Glossary entry

English term or phrase:

"to pack their event to capacity"

French translation:

faire salle comble

Added to glossary by Corinne DETRES (X)
Aug 12, 2008 19:57
15 yrs ago
English term

"to pack their event to capacity"

English to French Art/Literary Music
à propos d'un groupe musical: "Their unique sound was enough to pack their event to capacity."
Change log

Aug 17, 2008 09:44: Corinne DETRES (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/27047">gilbertlu's</a> old entry - ""to pack their event to capacity""" to ""faire salle comble""

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

faire salle comble

Il me semble que c'est l'expression consacrée pour ce genre d'événements.
Peer comment(s):

agree Christine Roffi
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous / toutes"
+4
3 mins

remplir les salles

..
Peer comment(s):

agree Carlos Soares da Silva
13 mins
merci
agree zi_neb
1 hr
merci
agree cenek tomas
2 hrs
merci
agree Alexia Marmont
14 hrs
merci
Something went wrong...
1 hr

pour assurer une salle comble à leur concert

...
Something went wrong...
12 hrs

pour se produire à bureaux fermés

usual expression meaning that the tickets for their concert are sold out way ahead of time
Peer comment(s):

neutral Sara M : ce ne serait pas "à guichets fermés", plutôt ?
17 mins
of course, you're 100% correct, must have work too late last night. You should enter it
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search