Glossary entry

English term or phrase:

immersion

Bulgarian translation:

потапяне в атмосферата на езика / езиково потапяне

Added to glossary by Andrei Vrabtchev
Apr 10, 2010 08:07
14 yrs ago
1 viewer *
English term

immersion

English to Bulgarian Social Sciences Education / Pedagogy Bilingual and mother tongue education
Immersion education is an umbrella term. Canadian immersion programmes differ in terms of the following,,,

Става дума за образователни програми, в които детето се учи в тотално чуждоезикова среда.
Понятието "потапяне" не ми звучи добре, защото то намеква за асимилацията, която изобщо не е целта на този вид образование.
Change log

Apr 11, 2010 13:53: Andrei Vrabtchev Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): 4leavedClover, Yordanka Petkova

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

mitko999 Apr 13, 2010:
potapyane v ezikovata sreda Po izklychenie nyamam kirilica...
Yordanka Petkova Apr 11, 2010:
по повод "езиковата баня" Използва се термин "language bath'
Mark Bossanyi (asker) Apr 11, 2010:
Йорданка и Клюнчев, убедихте ме. Благодаря! Наистина би станало дума за асимилация единствено ако потапянето се придружи от опити детето да загърби собствените език и култура.
Ivan Klyunchev Apr 10, 2010:
към питащия Според мен "потапяне" няма нищо общо с асимилация и не създава такива асоциации на български език. Може да го сложите в кавички, за да се подчертае преносното значение.
Yordanka Petkova Apr 10, 2010:
Според мен то си е баш потапяне, какво не ви харесва в израза?

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

потапяне в атмосферата на езика / езиково потапяне

успех!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-10 08:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

така се е утвърдило:

http://www.enforex.com/bulgarian/spanish-immersion/language-...

http://www.enforex.com/bulgarian/spanish-immersion/immersion...

http://bg.wikipedia.org/wiki/Езиково_обучение

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-04-10 08:18:49 GMT)
--------------------------------------------------

„Потапяне в атмосферата на езика”
Обучаемите се поставят в ситуация, в която трябва да използват чужд език, без значение колко добре го знаят. Този метод развива сигурност на изказа, но не и точност, прецизност в използването на езика;

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-10 08:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

обучение чрез потапяне в атмосферата на езика / езиково потапяне
Peer comment(s):

agree Tatiana Dimitrova : Програма "пълно потапяне" -"Това ви стимулира да говорите изключително само на английски в непринудена атмосфера. Няма я “съблазънта” да преминеш на родния език – просто не биха те разбрали!" http://www.corecta.com/prestige//images/pardu/England_and_Fr...
6 hrs
thanks!
agree Ivan Klyunchev
8 hrs
thanks!
agree Yavor Dimitrov : В някои по-стари източници този тип обучение е известен още като "езикова баня".
1 day 2 hrs
хехе.. ами ако ги водят и на басейн или на сауна, може :-).. мерси!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря за помощта"
16 mins

интеграция

Опитайте с интеграция...
Note from asker:
Благодаря за помощта
Peer comment(s):

neutral Andrei Vrabtchev : интерграция вече предполага, че учащите ще останат да живеят там, и ще се интегрират в общестово... според мен интеграция е доста силно и неточно в този случай
2 mins
Something went wrong...
38 mins

приспособяване, адаптиране

подготвителни програми
Note from asker:
Благодаря за помощта
Something went wrong...
+1
43 mins

двуезично обучение

Note from asker:
Благодаря за помощта
Peer comment(s):

agree natasha stoyanova : по метода/програмата "immersion"
1 hr
neutral Tatiana Dimitrova : При "total immersion" се използва само и изключително чуждият език, не се превежда и не се прави сравнение с родния език, така че това е "чуждоезиково", но не "двуезично" обучение.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search