Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
letterlijk daarin opgenomen
Italian translation:
come se esplicitamente incluse / anche se non espressamente esplicitate
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Apr 15, 2013 10:18
11 yrs ago
Dutch term
letterlijk daarin opgenomen
Dutch to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Op deze overeenkomst zijn de plaatsingsvoorwaarden en de huisregels van xxx van toepassing. Deze vormen hiermee een onverbrekelijk geheel, als waren zijn letterlijk daarin opgenomen.
Si tratta del contratto di assegnazione all'asilo nido di una bambina.
Non riesco a capire cosa si intenda per "als waren zijn letterlijk daarin opgenomen"? Secondo voi cosa vuol dire?
Grazie mille!
Si tratta del contratto di assegnazione all'asilo nido di una bambina.
Non riesco a capire cosa si intenda per "als waren zijn letterlijk daarin opgenomen"? Secondo voi cosa vuol dire?
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | come se vi fossero esplicitamente o letteralmente incluse | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
4 | come se fossero state prese alla lettera | Alessandra Chiappini |
Change log
Apr 16, 2013 11:56: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Apr 16, 2013 12:05: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/827948">Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.'s</a> old entry - "letterlijk daarin opgenomen"" to ""come se esplicitamente incluse / anche se non espressamente esplicitate""
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
come se vi fossero esplicitamente o letteralmente incluse
letterlijk = letteralmente -> e s p l i c i t a m e n t e
als + "waren" (= passato) = come
opnemen (in tekst) = includere
[ als waren zijn letterlijk daarin opgenomen ]
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-04-15 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
Si devono considerare "deze overeenkomst" unitamente a "de plaatsingsvoorwaarden en de huisregels".
Queste costituiscono un complesso indissolubile, come se vi fossero *esplicitamente* incluse.
[ Deze vormen hiermee een onverbrekelijk geheel, als waren zijn letterlijk daarin opgenomen ]
-
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-04-15 10:42:05 GMT)
--------------------------------------------------
"le condizioni e il regolamento sono parte inscindibile dell'accordo, anche se non espressamente esplicitate", come diece Zerlina.
als + "waren" (= passato) = come
opnemen (in tekst) = includere
[ als waren zijn letterlijk daarin opgenomen ]
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-04-15 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
Si devono considerare "deze overeenkomst" unitamente a "de plaatsingsvoorwaarden en de huisregels".
Queste costituiscono un complesso indissolubile, come se vi fossero *esplicitamente* incluse.
[ Deze vormen hiermee een onverbrekelijk geheel, als waren zijn letterlijk daarin opgenomen ]
-
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-04-15 10:42:05 GMT)
--------------------------------------------------
"le condizioni e il regolamento sono parte inscindibile dell'accordo, anche se non espressamente esplicitate", come diece Zerlina.
Peer comment(s):
agree |
Esther Bos
: Sì, è questo il significato!
43 mins
|
agree |
P.L.F. Persio
: d'accordo anche con Zerlina.
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
10 mins
come se fossero state prese alla lettera
(riferito quindi alle voorwaarden di prima)
Discussion
Mi sembra.
D'acchitto lo leggerei così.