Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
grenadinepeer
Italian translation:
pera ricoperta di sciroppo di granatina
Added to glossary by
Simo Blom
Aug 3, 2005 08:20
18 yrs ago
Dutch term
grenadinepeer
Dutch to Italian
Other
Cooking / Culinary
Dolcetto al mascarpone con "grenadinepeer" e sorbetto al mascarpone.
"Granatina di pera" non mi suona tanto bene e non ha riscontri italiani, quindi potrebbe essere "sciroppo di pera" o qualcosa del genere ? Voi come direste ? Grz !
"Granatina di pera" non mi suona tanto bene e non ha riscontri italiani, quindi potrebbe essere "sciroppo di pera" o qualcosa del genere ? Voi come direste ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | termine ambiguo | Joris Bogaert |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
termine ambiguo
In Olanda come in Belgio, si beve spesso una bevanda chiamata 'grenadine' (siroop granadine) o 'ranja'. Praticamente, è sciroppo di un frutto (e di un misto di frutti) molto zuccherato. Va aggiunto solo acqua, ed è pronto (come piace a noi nordici :-))
Come sapore si potrebbe paragonare ad alcuni gusti della 'spuma' che si beve in Italia, o almeno in Toscana.
L'unico inconveniente è che 'grenadinepeer' non trova 'hits'. Infatti il termine grenadine è già uno sciroppo di un frutto di per sé, rosso e molto dolce. 2 sono le possibilità:
1. Si tratta di una pera ricoperta di sciroppo di granatina
2. Si tratta di uno sciroppo di pera (ma in quel caso il termine doveva essere 'perenstroop' o 'perensiroop'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-08-03 09:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
A me viene di pensare che si tratti di una pera ricoperta ed impregnata di sciroppo di granatina. Guarda anche questo link:
http://www.receptenzoeker.be/toonrecept/?link=36064
A me sembra una cosa abbastanza stucchevole... ma de gustibus... :-)
Come sapore si potrebbe paragonare ad alcuni gusti della 'spuma' che si beve in Italia, o almeno in Toscana.
L'unico inconveniente è che 'grenadinepeer' non trova 'hits'. Infatti il termine grenadine è già uno sciroppo di un frutto di per sé, rosso e molto dolce. 2 sono le possibilità:
1. Si tratta di una pera ricoperta di sciroppo di granatina
2. Si tratta di uno sciroppo di pera (ma in quel caso il termine doveva essere 'perenstroop' o 'perensiroop'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-08-03 09:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
A me viene di pensare che si tratti di una pera ricoperta ed impregnata di sciroppo di granatina. Guarda anche questo link:
http://www.receptenzoeker.be/toonrecept/?link=36064
A me sembra una cosa abbastanza stucchevole... ma de gustibus... :-)
Peer comment(s):
agree |
Angie Garbarino
: si sembra proprio una pera ricoperta di sciroppo di granatina :)
1 hr
|
grazie (scusa il ritardo.. ero in ferie)
|
|
agree |
Francesca Sfondrini
: forse si può dire "pere alla granatina": ho trovato spesso coppe (di frutta o di gelato) alla granatina, quindi perchè non le pere?
2 hrs
|
grazie (scusa il ritardo.. ero in ferie)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Joris ! Ringrazio molto anche angioletta e Francesca per gli agree."
Discussion