Glossary entry

Dutch term or phrase:

grenadinepeer

Italian translation:

pera ricoperta di sciroppo di granatina

Added to glossary by Simo Blom
Aug 3, 2005 08:20
18 yrs ago
Dutch term

grenadinepeer

Dutch to Italian Other Cooking / Culinary
Dolcetto al mascarpone con "grenadinepeer" e sorbetto al mascarpone.

"Granatina di pera" non mi suona tanto bene e non ha riscontri italiani, quindi potrebbe essere "sciroppo di pera" o qualcosa del genere ? Voi come direste ? Grz !
Proposed translations (Italian)
4 +2 termine ambiguo

Discussion

Non-ProZ.com Aug 3, 2005:
Joris, ragionandoci su penso proprio sia come dici tu, cio� una pera impregnata e ricoperta di sciroppo di granatina.
Non-ProZ.com Aug 3, 2005:
Per Joris: s�, lo so che � ambiguo e che "sciroppo" manca nella lingua sorgente, ma escludendo granatina intesa come limonata o "succo ottenuto dal frutto fresco" non mi veniva in mente altro.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

termine ambiguo

In Olanda come in Belgio, si beve spesso una bevanda chiamata 'grenadine' (siroop granadine) o 'ranja'. Praticamente, è sciroppo di un frutto (e di un misto di frutti) molto zuccherato. Va aggiunto solo acqua, ed è pronto (come piace a noi nordici :-))
Come sapore si potrebbe paragonare ad alcuni gusti della 'spuma' che si beve in Italia, o almeno in Toscana.

L'unico inconveniente è che 'grenadinepeer' non trova 'hits'. Infatti il termine grenadine è già uno sciroppo di un frutto di per sé, rosso e molto dolce. 2 sono le possibilità:

1. Si tratta di una pera ricoperta di sciroppo di granatina

2. Si tratta di uno sciroppo di pera (ma in quel caso il termine doveva essere 'perenstroop' o 'perensiroop'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-08-03 09:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

A me viene di pensare che si tratti di una pera ricoperta ed impregnata di sciroppo di granatina. Guarda anche questo link:

http://www.receptenzoeker.be/toonrecept/?link=36064

A me sembra una cosa abbastanza stucchevole... ma de gustibus... :-)
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : si sembra proprio una pera ricoperta di sciroppo di granatina :)
1 hr
grazie (scusa il ritardo.. ero in ferie)
agree Francesca Sfondrini : forse si può dire "pere alla granatina": ho trovato spesso coppe (di frutta o di gelato) alla granatina, quindi perchè non le pere?
2 hrs
grazie (scusa il ritardo.. ero in ferie)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Joris ! Ringrazio molto anche angioletta e Francesca per gli agree."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search