Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
place minérale
German translation:
Platz/Fläche ohne Begrünung/Bepflanzung
Added to glossary by
Andrea Wurth
Aug 19, 2023 16:13
9 mos ago
23 viewers *
French term
place minérale
French to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Es geht um die Gestaltung eines Bauprojekts mit mehreren Gebäude, sowie öffentlichen und halböffentlichen Bereichen Dazu gehört auch ein "place minérale", der die Gebäudkomplexe mit dem Ort verbindet. Der Satz lautet:
Au sud une ***place minérale*** relie le complexe au village.
Ich denke, es ist ein Platz ohne viel Schnickschnack und neige fast dazu, einfach "Platz" zu schreiben. Der Text stammt aus der Schweiz und beschreibt einfach nur das Bauvorhaben aus architektonischer Sicht.
Für Eure Hilfe vielen Dank.
Au sud une ***place minérale*** relie le complexe au village.
Ich denke, es ist ein Platz ohne viel Schnickschnack und neige fast dazu, einfach "Platz" zu schreiben. Der Text stammt aus der Schweiz und beschreibt einfach nur das Bauvorhaben aus architektonischer Sicht.
Für Eure Hilfe vielen Dank.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Platz/Fläche ohne Begrünung/Bepflanzung | Geneviève von Levetzow |
4 +2 | mineralischer Platz | Eric Hahn |
1 | Bereich von Mineralböden | Tomasso |
References
sol mineral | Tomasso |
Change log
Sep 1, 2023 18:23: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+2
1 day 15 hrs
Selected
Platz/Fläche ohne Begrünung/Bepflanzung
Für das Verstehen ist dieser Link hilfreich:
https://unt.unice.fr/uoh/espaces-publics-places/la-compositi...
Zwei Aspekte sind dabei wichtig:
Keine Begrünung
Öffentlicher Raum
https://unt.unice.fr/uoh/espaces-publics-places/la-compositi...
Zwei Aspekte sind dabei wichtig:
Keine Begrünung
Öffentlicher Raum
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
9 hrs
Bereich von Mineralböden
Brandschutz .schleswig-holstein.de/DE/ Weidengebüsche sind auch kennzeichnend für austrocknende Spülfelder oder für z. B. nasse
Sohlenbereiche von aufgelassenen Bodenabbaugebieten (Sand, Ton, u. a.). Derartige
Weidengebüsche auf Mineralboden gehören zu den Sumpfwäldern (4.b). Regelmäßig
kommen Weidengebüsche als integraler Biotop-Bestandteil im Uferbereich stehender
Kleingewässer vor (z. B. Mergelkuhlen, Sölle).
.thueringen.de/fileadmin/staats_ gut geeignet sind Sand oder der Mineralboden des Waldes, womit kleine Brände durch
Überwurf gelöscht bzw. erstickt werden
Sohlenbereiche von aufgelassenen Bodenabbaugebieten (Sand, Ton, u. a.). Derartige
Weidengebüsche auf Mineralboden gehören zu den Sumpfwäldern (4.b). Regelmäßig
kommen Weidengebüsche als integraler Biotop-Bestandteil im Uferbereich stehender
Kleingewässer vor (z. B. Mergelkuhlen, Sölle).
.thueringen.de/fileadmin/staats_ gut geeignet sind Sand oder der Mineralboden des Waldes, womit kleine Brände durch
Überwurf gelöscht bzw. erstickt werden
Reference:
+2
21 hrs
mineralischer Platz
Ein mineralischer Platz ist eine versiegelte Fläche und bei diesen hochsommerlichen Temperaturen genau das richtige! ;-)
Example sentence:
Das Gebäude hat eine schlichte und moderne Architektur. Das auf einem mineralischen Platz errichtete Gebäude steht im Dialog mit dem Rest des Geländes und der Stadt.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Christel Zipfel
: Ja, wie üblich Marketing-Wischi-Waschi. Ich bezweifle, dass Otto Normalverbraucher das versteht. Der Sinn ist aber anscheinend dieser, und bei den (sehr) wenigen Treffern handelt es sich auch nicht unbedingt um übersetzte Websites, wie ich erst dachte.
4 hrs
|
agree |
Marion Hallouet
20 hrs
|
Reference comments
8 hrs
Reference:
sol mineral
firesmart canada La réglementation locale peut varier
Les règlements de l’Alberta dans le domaine de
la protection des forêts exigent que les barils à
brûler et autres incinérateurs soient recouverts
d’un grillage métallique d’une maille n’excédant
pas 6 millimètres. De plus, ils doivent être placés
sur un rocher propre, du gravier, du sable ou** sol
minéral **sur une largeur de 3 mètres ou plus à
partir du rebord du baril ou de l’incinérateur
encore Construisez une bande pare-feu des deux
côtés du coupe-feu. La bande pare-feu doit
avoir une largeur d’un mètre, être creusée
jusqu’au sol minéral avec une saignée là
où c’est nécessaire. (Les saignées sont des
canaux creusés perpendiculairement à
la pente dans le sol dénudé de la bande
pare-feu, pour évacuer les eaux de
ruissellement avant qu’elles ne dévalent
la colline et provoquent une érosion
excessive ou un ravinement.)
Les règlements de l’Alberta dans le domaine de
la protection des forêts exigent que les barils à
brûler et autres incinérateurs soient recouverts
d’un grillage métallique d’une maille n’excédant
pas 6 millimètres. De plus, ils doivent être placés
sur un rocher propre, du gravier, du sable ou** sol
minéral **sur une largeur de 3 mètres ou plus à
partir du rebord du baril ou de l’incinérateur
encore Construisez une bande pare-feu des deux
côtés du coupe-feu. La bande pare-feu doit
avoir une largeur d’un mètre, être creusée
jusqu’au sol minéral avec une saignée là
où c’est nécessaire. (Les saignées sont des
canaux creusés perpendiculairement à
la pente dans le sol dénudé de la bande
pare-feu, pour évacuer les eaux de
ruissellement avant qu’elles ne dévalent
la colline et provoquent une érosion
excessive ou un ravinement.)
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Geneviève von Levetzow
: Es geht nicht um Waldbrände!
1 day 6 hrs
|
Discussion
Noch aus den Zeiten unseres regretté Jean-Christophe!