Mar 11, 2022 21:55
2 yrs ago
39 viewers *
English term
Ice-crazed
FVA
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
She had only to recall the Ice-crazed jittering wreck who attacked the driver.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +2 | pedrado com ice/cristal | Ana Vozone |
3 +2 | Louco de pedra ou nóia | Adriana Barretta Almeida |
4 | Abestado/biruta/lelé da cuca | Matheus Gui |
3 | gelo-maníaco | Susane Schmieg |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
pedrado com ice/cristal
Ice-crazed significa drogado com cristal / ice / metanfetamina
https://www.portalsaofrancisco.com.br/saude/ice
https://www.dailymail.co.uk/news/article-7226647/Ice-crazed-...
https://www.portalsaofrancisco.com.br/saude/ice
https://www.dailymail.co.uk/news/article-7226647/Ice-crazed-...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
11 mins
gelo-maníaco
Sugestão.
Ela só precisava se lembrar do maluco gelo-maníaco que atacou o motorista.
Ela só precisava se lembrar do maluco gelo-maníaco que atacou o motorista.
20 mins
English term (edited):
Ice-crazed jittering wreck
Abestado/biruta/lelé da cuca
Eu usaria uma das três para a expressão completa "Ice-crazed jittering wreck", lembrando que o efeito delas é humorístico. Se não é humorístico o efeito do texto original como o excerto me faz entender, por favor desconsidere.
+2
3 days 5 hrs
Louco de pedra ou nóia
Louco de pedra é uma expressão popular. Mas pra manter a relação com a droga, nóia tesido muito usado.
Something went wrong...