Jul 3, 2020 17:33
3 yrs ago
43 viewers *
English term

Proprietary Name

English to Spanish Medical Medical (general) Proprietary Name
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con una expresión al español: “Proprietary Name”, relacionada con un listado de dispositivos médicos en la FDA. Me confunde mucho con “Brand name”. Muchas gracias:

“Proprietary Name: Powder Free Examination Gloves (Brand Name: Titanfine)”

GVL

Proposed translations

4 hrs
Selected

denominación comercial, marca comercial

Así lo sugiere Fernando Navarro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Yvonne."
9 mins

Nombre patentado

Proprietary Name: The exclusive name of a drug substance or drug product owned by a company under trademark law regardless of registration status with the PTO.

https://www.fda.gov/media/112590/download

https://www.dictionary.com/browse/proprietary-name
https://www.fda.gov/drugs/data-standards-manual-monographs/u...
https://www.fda.gov/drugs/generic-drugs/medicamentos-generic...
Something went wrong...
+1
42 mins

denominación registrada

Peer comment(s):

agree Neil Ashby
21 hrs
Something went wrong...
17 hrs

denominación del producto

No creo que una traducción literal funcionase aquí. En este caso parece diferenciarse el nombre comercial de la denominación del producto;

Denominación del producto: Guantes médicos sin polvo (Nombre comercial: Titanfine)

Pej. https://books.google.es/books?id=ZbhWDwAAQBAJ&pg=PA60&lpg=PA...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search