Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lost to
Polish translation:
utracona
Added to glossary by
Małgorzata Smorąg, MA
Jun 5, 2020 12:27
3 yrs ago
14 viewers *
English term
lost to
English to Polish
Science
Agriculture
Forestry
"The carbon storage lost to insects each year is the same as the amount of carbon emitted by 5 million vehicles"
W słowniku PWN jest tylko "to be lost to the world" w znaczeniu "zapomnieć o całym bożym świecie".
W słowniku PWN jest tylko "to be lost to the world" w znaczeniu "zapomnieć o całym bożym świecie".
Proposed translations
(Polish)
5 +3 | utracona | Hanna Juszkiewicz-Corblin |
3 | tu: aktywność owadów uniemożliwia ... | Andrzej Ziomek |
Proposed translations
+3
27 mins
Selected
utracona
Po prostu. Chodzi o to, że owady niszczą drzewa, które pochłaniają dwutlenek węgla, zatem z powodu owadów co roku utracona zostaje możliwość absorpcji [przez drzewa, jak zakładam z wyguglowanego kontekstu Twojego zdania] dwutlenku węgla równa jego ilości emitowanej przez 5 mln pojazdów.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2020-06-05 13:58:41 GMT)
--------------------------------------------------
Miało być: "[...] w ilości równej tej wyemitowanej przez 5 mln pojazdów."
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2020-06-05 13:58:41 GMT)
--------------------------------------------------
Miało być: "[...] w ilości równej tej wyemitowanej przez 5 mln pojazdów."
Note from asker:
Dziękuję za pomoc! |
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 mins
|
Dziękuję, Frank!
|
|
agree |
Robert Foltyn
59 mins
|
agree |
legato
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za podpowiedź :)"
8 hrs
tu: aktywność owadów uniemożliwia ...
Spróbuję się wyłamać (nonkonformistycznie :-))
Note from asker:
Dziękuję :) |
Discussion
"Każdego roku aktywność owadów uniemożliwia pochłonięcie..." (moje propozycje)