This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 14, 2020 15:18
4 yrs ago
23 viewers *
Turkish term
Pedigot
Turkish to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Energy
Bu olay sonucunda aynı hatta ait 2 adet Kapasitif Gerilim Trafosunun pedigotlannda kırılmalar meydana gelmiştir
Proposed translations
(English)
5 +1 | petti-coat /shed | betül asiye karpuzcu |
4 | insulator | AJ Ablooglu |
2 | multilayered shields (pedigot) | ATIL KAYHAN |
Change log
Apr 14, 2020 15:19: DehaCeviri changed "Field" from "Bus/Financial" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
52 mins
multilayered shields (pedigot)
Sanirim pedigot pek yaygin olmayan bir sözcük. Sadece asagida verdiğim linkte rastladim. Ingilizce kaynaklarda bile pek rastlanmıyor.
Asagidaki makalenin 2. sayfasinda "Teorik Çerçeve" basligi altinda bir kez kullanilmis. Burada çok katli siperlerden veya eteklerden bahsediyor.
Asagidaki makalenin 2. sayfasinda "Teorik Çerçeve" basligi altinda bir kez kullanilmis. Burada çok katli siperlerden veya eteklerden bahsediyor.
1 hr
insulator
A typical bushing (an insulated device that allows an electrical conductor to pass safely through a grounded conducting barrier such as the case of a transformer or circuit breaker) design has a 'conductor' ..., surrounded by insulation, except for the terminal ends.
+1
1 hr
petti-coat /shed
https://www.eeeguide.com/types-of-insulators-in-transmission...
O pedigot İngilizce'deki pedigot (değerli maden) değil petti-coat'tan Türkleşmiş hali.
Bütün bir izolatör de değil tabi ki izalatörün belki 5 çeşidi belki 10 ayrı parçası var.
O pedigot İngilizce'deki pedigot (değerli maden) değil petti-coat'tan Türkleşmiş hali.
Bütün bir izolatör de değil tabi ki izalatörün belki 5 çeşidi belki 10 ayrı parçası var.
Peer comment(s):
agree |
altugk
: "Petticoat" olarak kullanılmasının daha uygun olacağını düşünüyorum. Daha fazla detay için "petticoat" ve "creepage" terimlerini birlikte aratmanızı öneririm.
1 hr
|
Something went wrong...