Aug 4, 2019 10:48
4 yrs ago
Japanese term
混ぜる
Non-PRO
Japanese to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Dear ProZ members,
if the director of a movie is supervising the audio mix of his work with the audio engineer and says something like 声を混ぜてください, is that 混ぜる perceived as a technical term or does he just want to give the idea of "putting things together"?
I guess the latter, but I wanted to be sure. Thank you very much!
if the director of a movie is supervising the audio mix of his work with the audio engineer and says something like 声を混ぜてください, is that 混ぜる perceived as a technical term or does he just want to give the idea of "putting things together"?
I guess the latter, but I wanted to be sure. Thank you very much!
Proposed translations
(English)
4 | mix | Clara Marino |
Proposed translations
3 hrs
Selected
mix
A quick google search of "オーディオミキシング "混ぜる"" shows numerous examples of the term being used analogously to how audio engineers in English use "mix": トラック/音/シグナルを混ぜる = "mix tracks/sounds/signals". This is the most likely meaning, but even if it's not being used as the technical term for mix, likely the director is talking about "mixing" the voices in some other way (such as having them played over each other).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your research!"
Something went wrong...