This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 2, 2019 08:00
5 yrs ago
3 viewers *
English term
return calls
English to Spanish
Tech/Engineering
Safety
Cargo Insurance
Some insurers believe that to educate is to alleviate. By better educating customers of hazards or risks these can be better controlled and reduced. This works well for mutual insurers (like the TT Club or P&I Clubs) where savings are passed back the customer in the form of ‘return calls’. The newsletter tell about common pitfalls such as:
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | devoluciones de llamada | Gema Pedreda |
3 | llamadas para pedir información | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Feb 3, 2019 00:18: Juan Gil changed "Field" from "Bus/Financial" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+1
2 hrs
devoluciones de llamada
I think it refers to "llamadas de vuelta" or "devoluciones de llamada".
16 hrs
llamadas para pedir información
Me parece que en el contexto se trata de esto.
Discussion
¿Cuáles son los "common pitfalls" de los cuales se habla? Quizás eso permita orientar la respuesta.
Le pregunté al cliente, y me dice que quizás "Come Backs" Or "recalls" sería más apropiado . Pero aún así no entiendo lo que significa.
Fíjate que el término está entre comillas - no cabe una traducción literal. Es posible que sea algo específico de las cooperativas de aseguradores.