Glossary entry

English term or phrase:

the “improvisation” CANARD represented a conceptual error

Spanish translation:

el bulo [el cuento, la fantasía] de la improvisación supuso un error de concepto

Added to glossary by Antonio Berbel Garcia
Sep 25, 2017 08:44
6 yrs ago
English term

the “improvisation” CANARD represented a conceptual error

Homework / test English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama cine
Más importante todavía que su falsedad de los hechos, el bulo de la “improvisación” representó un error de concepto..

As I noted, the revisionary process extended into the shoot itself, with many scenes being rewritten or reconceptualized as they were rehearsed, and changed yet again as they were performed. More important than its factual falsity, the “improvisation” canard represented a conceptual error. What the film’s critics couldn’t deal with was the very innovativeness of Cassavetes’ presentation. The slipperiness of the characters’ relationships, the mercuriality of their tones, the performative eccentricity of their interactions, and the zig-zagginess of their scenes was not evidence that Cassavetes was filming improvised lines but improvised lives.

Discussion

Chema Nieto Castañón Sep 25, 2017:
cuento versus estratagema Al contrario que John, pienso que el autor aquí se refiere con canard a la equivocada impresión (por parte de los primeros críticos de Cassavete) de que la actuación era improvisada y no fruto de un exhaustivo ensayo previo, con significativas revisiones, correcciones y actualizaciones del guion original [sip; guion sin acento -cosas de la RAE; qué le vamos a hacer], como era de hecho el caso. Así pues, el "cuento de la improvisación", "el bulo", "la fantasía", creo que se ajustan más en este caso que la, por otro lado muy interesante, traducción como "estratagema".

Proposed translations

2 hrs
Selected

el bulo [el cuento, la fantasía] de la improvisación supuso un error de concepto

Todo ok en tu propuesta salvo, tal vez de los hechos; factual falsity se refiere a una mentira de hecho , objetiva; más allá de su falsedad objetiva, el bulo [la patraña, el rumor, el cuento, la fábula, la fantasía] de la improvisación supuso [representó] un error de concepto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias!!!!"
12 hrs

la estratagema de la "improvisación" representaba (suponía) un error conceptual

Un poquito más libre, pero entiendo que el Cassavetes usaba esta "pseudo-improvisación" para pulir sus guiones, por lo que si bien se trataba de un "bulo", una "improvisación postiza", por así decirlo, era un "truco", una estragema para dar frescura y espontaneidad a sus películas..., diría yo...

Más importante que su falsedad objetiva, la "improvisación" como estratagema suponía un error conceptual...

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search