Glossary entry

English term or phrase:

add-on

Portuguese translation:

add-on (adendo, recurso extra, mas costuma não ser traduzido)

Added to glossary by Mario Freitas
Apr 17, 2016 22:49
8 yrs ago
39 viewers *
English term

add-on

English to Portuguese Marketing Gaming/Video-games/E-sports
Game add-on for download from ________.

Como há diferentes traduções para add-on, gostaria de saber qual é a mais apropriada (complemento, item suplementar, expansão, pacote de expansão).
Change log

Apr 28, 2016 20:55: Mario Freitas Created KOG entry

Sep 30, 2016 05:23: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Proposed translations

+7
11 mins
Selected

add-on (adendo, recurso extra, mas costuma não ser traduzido)

Segundo meu filho, "add-on" no caso de jogos não se traduz.
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Também já vi não traduzido. No caso de jogos é bem possível.
1 min
Obrigado, Sandra!
agree Stephania Matousek (X)
8 hrs
Obrigado, Steph!
agree Hauke Christian
11 hrs
Obrigado, Hauke!
agree Clauwolf
12 hrs
Obrigado, Claus!
agree Márcio Clemente
15 hrs
Obrigado, Márcio!
agree António Ribeiro
1 day 10 hrs
Obrigado, Ajar!
agree Graciane Xavier
3 days 1 hr
Obrigado, Graciane!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

suplemento

Já vi a tradução "suplemento".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-04-17 22:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aprenderexcel.com.br/2015/dicas/os-melhores-suple...

Esta aplicação web foi testada nos seguintes navegadores (browsers, instalações "limpas", isto é, sem nenhum "add-on" ou suplemento):
http://w3.dren.min-edu.pt/wDespEsc_CDE/index.php?OpM=1


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-04-17 23:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

Vamos verificar ;)

Complemento (br) e/ou suplemento (pt), segundo a Microsoft:
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...
Note from asker:
Tradução comum no Brasil?
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Se for para traduzir, certamente. Mas meu filho me disse que o termo não é traduzido pelos "jogadores".
4 mins
Obrigada Mário. Eu costumava jogar quando tinha tempo :-D o "Pince of Persia", um dos meus joguinhos preferidos! Esqueci a terminologia do mundo dos jogos.
neutral Erick Faria Teves : Esse termo é válido para aplicativos de computador, mas não é usado quando se trata de videogames.
6 hrs
Obrigada Erick. Sim, já tinha reparado nisso :) mas não disse nenhuma asneira, pois não?
Something went wrong...
6 hrs

conteúdo adicional/extra

É melhor verificar com o cliente se ele prefere que o termo seja traduzido ou não. Se ele quiser tradução, "conteúdo extra" ou "conteúdo adicional" podem ser usados, visto que add-ons são "Downloadable Content" (DLC), e é comum traduzir este último por estes dois termos.

Na página que uso como referência veja as opções na versão em inglês e na versão em português brasileiro.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-04-18 05:25:21 GMT)
--------------------------------------------------

Para alterar o idioma da página que citei, basta selecionar a língua desejada no menu suspenso que fica no alto, à direita.
Something went wrong...
12 hrs

complemento

Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-04-18 11:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ver https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...
Something went wrong...
8 days

add-on, plugin, complemento (menos usado), conteúdo adicional

Add-on ou plugins são, na imensa maioria dos casos, elementos baixados gratuitamente e feitos por outros jogadores, os "modders". Tais elementos costumam ser mapas, roupas, armas, objetos em geral ou mesmo modificações nas "regras do jogo" (mudar clima, mudar funcionamento do ciclo/dia, dinheiro infinito etc.). Não costumam ser traduzidos, mas, caso o cliente prefira, "complemento" é um bom termo.

DLC são, em geral, os "pacotes de expansão" vendidos pela desenvolvedora/produtora e que expandem o jogo com novos objetos, fases, personagens... enfim, que expandem a jogabilidade. Tecnicamente, add-ons e plugins também são DLCs, porém dificilmente são lembrados dessa forma.

Caso precise de um termo que englobe DLCs e add-ons, "conteúdo adicional" (aditional content) é um bom exemplo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-04-25 23:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

my bad: *additional content
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search