Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
add-on
Portuguese translation:
add-on (adendo, recurso extra, mas costuma não ser traduzido)
Added to glossary by
Mario Freitas
Apr 17, 2016 22:49
8 yrs ago
39 viewers *
English term
add-on
English to Portuguese
Marketing
Gaming/Video-games/E-sports
Game add-on for download from ________.
Como há diferentes traduções para add-on, gostaria de saber qual é a mais apropriada (complemento, item suplementar, expansão, pacote de expansão).
Como há diferentes traduções para add-on, gostaria de saber qual é a mais apropriada (complemento, item suplementar, expansão, pacote de expansão).
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Apr 28, 2016 20:55: Mario Freitas Created KOG entry
Sep 30, 2016 05:23: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+7
11 mins
Selected
add-on (adendo, recurso extra, mas costuma não ser traduzido)
Segundo meu filho, "add-on" no caso de jogos não se traduz.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins
suplemento
Já vi a tradução "suplemento".
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-04-17 22:59:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.aprenderexcel.com.br/2015/dicas/os-melhores-suple...
Esta aplicação web foi testada nos seguintes navegadores (browsers, instalações "limpas", isto é, sem nenhum "add-on" ou suplemento):
http://w3.dren.min-edu.pt/wDespEsc_CDE/index.php?OpM=1
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-04-17 23:01:09 GMT)
--------------------------------------------------
Vamos verificar ;)
Complemento (br) e/ou suplemento (pt), segundo a Microsoft:
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-04-17 22:59:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.aprenderexcel.com.br/2015/dicas/os-melhores-suple...
Esta aplicação web foi testada nos seguintes navegadores (browsers, instalações "limpas", isto é, sem nenhum "add-on" ou suplemento):
http://w3.dren.min-edu.pt/wDespEsc_CDE/index.php?OpM=1
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-04-17 23:01:09 GMT)
--------------------------------------------------
Vamos verificar ;)
Complemento (br) e/ou suplemento (pt), segundo a Microsoft:
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...
Note from asker:
Tradução comum no Brasil? |
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Se for para traduzir, certamente. Mas meu filho me disse que o termo não é traduzido pelos "jogadores".
4 mins
|
Obrigada Mário. Eu costumava jogar quando tinha tempo :-D o "Pince of Persia", um dos meus joguinhos preferidos! Esqueci a terminologia do mundo dos jogos.
|
|
neutral |
Erick Faria Teves
: Esse termo é válido para aplicativos de computador, mas não é usado quando se trata de videogames.
6 hrs
|
Obrigada Erick. Sim, já tinha reparado nisso :) mas não disse nenhuma asneira, pois não?
|
6 hrs
conteúdo adicional/extra
É melhor verificar com o cliente se ele prefere que o termo seja traduzido ou não. Se ele quiser tradução, "conteúdo extra" ou "conteúdo adicional" podem ser usados, visto que add-ons são "Downloadable Content" (DLC), e é comum traduzir este último por estes dois termos.
Na página que uso como referência veja as opções na versão em inglês e na versão em português brasileiro.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-04-18 05:25:21 GMT)
--------------------------------------------------
Para alterar o idioma da página que citei, basta selecionar a língua desejada no menu suspenso que fica no alto, à direita.
Na página que uso como referência veja as opções na versão em inglês e na versão em português brasileiro.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-04-18 05:25:21 GMT)
--------------------------------------------------
Para alterar o idioma da página que citei, basta selecionar a língua desejada no menu suspenso que fica no alto, à direita.
Reference:
12 hrs
complemento
Sug.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-04-18 11:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ver https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-04-18 11:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ver https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...
8 days
add-on, plugin, complemento (menos usado), conteúdo adicional
Add-on ou plugins são, na imensa maioria dos casos, elementos baixados gratuitamente e feitos por outros jogadores, os "modders". Tais elementos costumam ser mapas, roupas, armas, objetos em geral ou mesmo modificações nas "regras do jogo" (mudar clima, mudar funcionamento do ciclo/dia, dinheiro infinito etc.). Não costumam ser traduzidos, mas, caso o cliente prefira, "complemento" é um bom termo.
DLC são, em geral, os "pacotes de expansão" vendidos pela desenvolvedora/produtora e que expandem o jogo com novos objetos, fases, personagens... enfim, que expandem a jogabilidade. Tecnicamente, add-ons e plugins também são DLCs, porém dificilmente são lembrados dessa forma.
Caso precise de um termo que englobe DLCs e add-ons, "conteúdo adicional" (aditional content) é um bom exemplo.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-04-25 23:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
my bad: *additional content
DLC são, em geral, os "pacotes de expansão" vendidos pela desenvolvedora/produtora e que expandem o jogo com novos objetos, fases, personagens... enfim, que expandem a jogabilidade. Tecnicamente, add-ons e plugins também são DLCs, porém dificilmente são lembrados dessa forma.
Caso precise de um termo que englobe DLCs e add-ons, "conteúdo adicional" (aditional content) é um bom exemplo.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-04-25 23:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
my bad: *additional content
Something went wrong...