Mar 11, 2016 06:38
8 yrs ago
4 viewers *
English term
voltage draw
English to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
LEDs
Hallo, es geht um einen Katalog von LED-Leuchten zum Einbau/Anbau an Nutzfahrzeugen. Adressaten sind OEMs, Bauunternehmen usw.
In der Kurzbeschreibung einer Leuchte heißt es:
This work light is available with voltage range option for multi-voltage systems with a ***draw*** of 9V to 108V or as a single voltage model for machines operating with 12V or 24V.
Auf den 100 Seiten kommt diese Kombination nur einmal vor. Sonst kommt "draw" immer als "amp draw" daher, was ich mit "Stromaufnahme" übersetze.
Kann ich "Spannungsaufnahme" für "voltage draw" schreiben? Das Wort "Spannungsaufnahme" finde ich nur in Frage-Antwort-Portalen, daher meine Zweifel.
Vielen Dank für eure Unterstützung!
In der Kurzbeschreibung einer Leuchte heißt es:
This work light is available with voltage range option for multi-voltage systems with a ***draw*** of 9V to 108V or as a single voltage model for machines operating with 12V or 24V.
Auf den 100 Seiten kommt diese Kombination nur einmal vor. Sonst kommt "draw" immer als "amp draw" daher, was ich mit "Stromaufnahme" übersetze.
Kann ich "Spannungsaufnahme" für "voltage draw" schreiben? Das Wort "Spannungsaufnahme" finde ich nur in Frage-Antwort-Portalen, daher meine Zweifel.
Vielen Dank für eure Unterstützung!
Proposed translations
(German)
2 +2 | ... | Bernd Runge |
4 +1 | Nennspannung | Johannes Gleim |
3 | Spannungsaufnahme | Erik Freitag |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
...
Siehe Diskussion.
Note from asker:
Danke noch mal! |
Peer comment(s):
agree |
Erik Freitag
: Danke, ebenso - wenn's mal schon soweit wäre!
36 mins
|
Hallo Erik, vielen Dank und ein schönes Wochenende!
|
|
agree |
Kim Metzger
1 day 3 hrs
|
Thank you, Kim!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
Spannungsaufnahme
Grundsätzlich scheint mit "Spannungsaufnahme" in Ordnung zu sein, aber das beschreibt den Sachverhalt ja aus der Perspektive der Last, während in Deinem Beispielsatz die Spannungsquelle im Zentrum steht. Deswegen würde ich nicht zu wörtlich übersetzen.
Möglicherweise könnte, wenn es wirklich ausschließlich um Kraftfahrzeuge geht, auch "Bordspannung" weiterhelfen, aber ob es da Mehrspannungssysteme gibt, weiß ich nicht.
Möglicherweise könnte, wenn es wirklich ausschließlich um Kraftfahrzeuge geht, auch "Bordspannung" weiterhelfen, aber ob es da Mehrspannungssysteme gibt, weiß ich nicht.
Note from asker:
So? Die Arbeitsleuchte ist optional für Multi-Spannungssysteme zwischen 9 V und 108 V oder als Einzelspannungsmodell für Maschinen mit 12 V oder 24 V Arbeitsspannung lieferbar. |
Die Bilder im Katalog zeigen immer Baumaschinen, Agrar-Traktoren u.ä. aber im Text ist gelegentlich auch von stationären Maschinen die Rede wie Förderbänder, Brechwerke etc. |
Peer comment(s):
neutral |
Johannes Gleim
: Habe ich in meinen 44 JahrenTätigkeit als Elektroingenieur noch nie gehört. Gibt es dafür irgendwelche zuverlässige Referenzen? // Danke für die Zustimmung.
13 hrs
|
Kommt gerade im Zusammenhang mit LEDs durchaus vor, scheint aber in der Tat umgangssprachlich zu sein. "Aufgenommen" wird natürlich in der Tat nichts, insofern ist Dein Vorschlag "Nennspannung" ganz sicher besser. Danke!
|
+1
14 hrs
Nennspannung
Siehe Diskussion.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2016-03-13 15:34:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Betriebsspannung ist die tatsächlich vorhandene Spannung, ist meiner Ansicht nach identisch mit Bordspannung.
Nennspannung ist die Spannung, für die die Lamper ausgelegt ist. In einer Tabelle eines LED-Herstellers wird sicherlich keine Werte für Bordspannungen/Betriebsspannungen aufgenommen, weil diese Fahrzeug- und kfz-Herstellerabhängig sind. Der LED-Hersteller bietet dagegen LEDs mit unterschiedlichen Nennwerten an, die der Kfz-Hersteller für sein Produkt auswählen kann.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2016-03-13 15:34:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Betriebsspannung ist die tatsächlich vorhandene Spannung, ist meiner Ansicht nach identisch mit Bordspannung.
Nennspannung ist die Spannung, für die die Lamper ausgelegt ist. In einer Tabelle eines LED-Herstellers wird sicherlich keine Werte für Bordspannungen/Betriebsspannungen aufgenommen, weil diese Fahrzeug- und kfz-Herstellerabhängig sind. Der LED-Hersteller bietet dagegen LEDs mit unterschiedlichen Nennwerten an, die der Kfz-Hersteller für sein Produkt auswählen kann.
Note from asker:
Der AT ist an dieser Stelle offensichtlich missglückt. Für den gleichen Sachverhalt heißt es an anderer Stelle: Available with multi-volt (9V to 108V) or single volt options. Damit der Unterschied zwischen Bordspannung und Betriebsspannung klarer wird, habe ich "Betriebsspannung" genommen. |
Discussion
An anderer Stelle wird derselbe Sachverhalt es ein wenig flüssiger dargestellt: "Available with multi-volt (9V to 108V) or single volt options, it ..." (und hier stimmen die 108 V dann auch).