Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a pleasure to see and hold
Portuguese translation:
um prazer para os olhos e para o tacto
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-01-14 21:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 11, 2016 14:04
8 yrs ago
English term
a pleasure to see and hold
English to Portuguese
Marketing
Marketing
Sobre um eletrônico portátil:
... and make xxx a pleasure to see and hold.
Como vocês traduziriam?
Grato!
... and make xxx a pleasure to see and hold.
Como vocês traduziriam?
Grato!
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+7
10 mins
Selected
um prazer para os olhos e para o tacto
Seria a minha sugestão...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pelas ótimas sugestões!!"
2 mins
Apreciar e usar
Seria minha sugestão.
20 mins
um deleite para os olhos e para as mãos
Sug.
+1
23 mins
um mimo para explorar com os olhos e as mãos
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Usando outro termo muito utilizado por aqui, "um regalo" (talvez por influência do espanhol).
17 mins
|
Obrigada, Sandra! Em pt-br usamos muito "um regalo para os olhos". Por ex: "Aquela moça é um regalo para os olhos" significa que ela é muito bonita. Eu só não saberia como aplicar "regalo" para as mãos.
|
24 mins
agradável para a visão e o tato
Sugestão.
+1
39 mins
é de encher os olhos e as mãos
Se o Matheus quiser usar uma expressão idiomática (e daí o meu nível 3):
"... o XX é de encher os olhos e as mãos", ou
"... o XX enche-nos os olhos e as mãos".
"... o XX é de encher os olhos e as mãos", ou
"... o XX enche-nos os olhos e as mãos".
Something went wrong...