Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
act
Polish translation:
wykonawca // artysta
Added to glossary by
petrolhead
Nov 24, 2015 20:12
8 yrs ago
4 viewers *
English term
act
English to Polish
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Lauded as the most promising act of 2015 by the BBC, British band Years &Years is well on its way to world fame.
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | wykonawca | petrolhead |
3 +4 | zjawisko | allp |
3 +2 | zespół muzyczny | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 +2 | artysta | mike23 |
Change log
Dec 8, 2015 04:59: petrolhead Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
wykonawca
Wystarczy spojrzeć do Wikipedii na hasło jakiegokolwiek zespołu/piosenkarza i widać punkt "Associated Acts"
Jak pod zdjęciem JS tutaj:
https://en.wikipedia.org/wiki/Justin_Sullivan
Jak pod zdjęciem JS tutaj:
https://en.wikipedia.org/wiki/Justin_Sullivan
Peer comment(s):
agree |
mike23
10 hrs
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
13 hrs
|
agree |
George BuLah (X)
14 hrs
|
agree |
Jacek Konopka
1 day 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 mins
zespół muzyczny
propozycja
Peer comment(s):
agree |
mike23
11 hrs
|
Dziękuję Michale. Miłego dnia.
|
|
agree |
Jacek Konopka
1 day 16 hrs
|
Dziękuję Jacku.
|
+4
11 mins
zjawisko
albo tak
Peer comment(s):
agree |
Dimitar Dimitrov
3 hrs
|
dziękuję!
|
|
agree |
Anna Borek
10 hrs
|
agree |
George BuLah (X)
15 hrs
|
agree |
Jacek Konopka
1 day 16 hrs
|
+2
11 hrs
artysta
artysta
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-11-25 08:01:49 GMT)
--------------------------------------------------
an act = a person or group that performs a piece in a show; a performer
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2015-11-26 07:52:55 GMT)
--------------------------------------------------
Przykładowe tłumaczenie:
[Lauded as the most promising act of 2015 by the BBC, British band Years &Years is well on its way to world fame.]
Okrzyknięci przez BBC mianem najbardziej obiecującego artysty roku 2015, brytyjski zespół Years & Years jest na najlepszej drodze do światowej sławy"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2015-11-26 09:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
Inna opcja:
Okrzyknięty/Okrzyknięci przez BBC mianem najbardziej obiecującej grupy roku 2015, brytyjski zespół Years & Years
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-11-25 08:01:49 GMT)
--------------------------------------------------
an act = a person or group that performs a piece in a show; a performer
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2015-11-26 07:52:55 GMT)
--------------------------------------------------
Przykładowe tłumaczenie:
[Lauded as the most promising act of 2015 by the BBC, British band Years &Years is well on its way to world fame.]
Okrzyknięci przez BBC mianem najbardziej obiecującego artysty roku 2015, brytyjski zespół Years & Years jest na najlepszej drodze do światowej sławy"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2015-11-26 09:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
Inna opcja:
Okrzyknięty/Okrzyknięci przez BBC mianem najbardziej obiecującej grupy roku 2015, brytyjski zespół Years & Years
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
|
Dziękuję Frank. Pozdrawiam
|
|
neutral |
George BuLah (X)
: ale tam chodzi o band, czyli zespół muuzyczny, więc nie można tego nazwać "artysta", zresztą "zespół muzyczny" też nie można, bo to niepotrzebne tam powtórzenie || Fatalnie brzmi;można usprawiedliwić nazwą własną dorocznego tytułu,aleToNieJestNazwaWłasna
9 hrs
|
Dam przykład użycia "artysty" w odniesieniu do zespołu -> patrz powyżej // o gustach nie dyskutujmy. Podobne zwroty -> https://goo.gl/8IJF70 https://goo.gl/GLbs8v
|
|
agree |
Jacek Konopka
: Jak najbardziej. Nie widzę przekłamania w przekładzie.
1 day 4 hrs
|
Dzięki, pozdrawiam
|
Discussion
powinienem wyartykułować w moim komentarzu ten wyjątek, ale jak się człowiek spieszy... i dwa psy maltretują go o spacer, to tak jest
--------------------
definicja spod linku nie podaje polskiego tłumaczenia :) ... zresztą - spróbujmy przetłumaczyć:
- especially two comedians, are called a double act
- zwłaszcza, dwaj [występujący] aktorzy to - podwójny wykonawca ?
ja bym powiedział -- ... dwaj aktorzy prowadzą mistrzowski dialog / dwaj aktorzy to iście mistrzowski tandem, no - chyba że jeden z nich to Buster Keaton :)
Także tutaj (3a):
"a singer, band, or other person or group who performs on stage..."
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/act_2#...