Sep 25, 2013 09:59
10 yrs ago
Polish term

przestrzeń praska (in the context)

Polish to English Art/Literary Poetry & Literature
Temat Pragi magicznej można uznać za wciąż aktualny i atrakcyjny naukowo. W zaprezentowanym projekcie cenny jest zwłaszcza zamiar przygotowania monografii. Odrębnych prac z tego zakresu jest bowiem stosunkowo mało - zostało to zresztą podkreślone w projekcie, wymienione zostały w nim również istniejące monografie. Oryginalność i wartość naukowa projektu polega głównie na tym, że koncentruje się on na reprezentacji *przestrzeni praskiej* w literaturze drugiej połowy XIX wieku i przełomu wieku XIX i XX. Okres ten w perspektywie Pragi literackiej był w Czechach eksplorowany zwłaszcza przez Danielę Hodrovą, jednak odrębne, spójne opracowanie tego odcinka czasowego byłoby interesujące i potrzebne zarówno w kontekście międzynarodowych, jak i krajowych literaturoznawczych badań bohemistycznych.

Prague space/space of Prague brzmi jakos dziwnie. Sphere?

Discussion

thirdwitch (asker) Sep 29, 2013:
Obydwaj moi Przedmowcy maja racje :) 1. Tak, autor jest kobietą. 2. Wymagac od polonisty (humanistycznego umyslu), zeby robil takie rzeczy jak definiowanie przestrzeni (i to jeszcze w zaleznosci od kontekstu) to brzmi jak profanacja calego humanistycznego sposobu myslenia ;)
Tomasz Poplawski Sep 25, 2013:
Przestrzeń inżynierska Nie wiem, Andrzeju, czy autor jest kobietą, ale Ty piszesz jak inżynier - mam rację? Jaja kobyły polonista zaprawdę powiadam Ci, że w krytyce literackiej i historii literatury definicje nie są uznawane za niezbędne, wynikają raczej z semantycznej chmurki kreowanej przez Autora.
Andrzej Mierzejewski Sep 25, 2013:
Przestrzeń praska Może zacznij od wyjaśnienia, co szanowna autorka miała na myśli. Niech szanowna autorka poda definicje przestrzeni praskiej, przestrzeni literackiej i przestrzeni w ogóle. Jak już się dowiesz, to łatwo przetłumaczysz.

Bo mam silne podejrzenie, że autor jest kobietą. Moim zdaniem mężczyzna nie napisałby takim stylem. Mam rację?
thirdwitch (asker) Sep 25, 2013:
Tak by moglo byc, szkopul w tym, ze w tekscie wystepuje zarowno termin "przestrzen literacka" jak i "przestrzen" ogolnie oraz "przestrzeń praska". Jest na przyklad zdanie: "Część Summarization of current state of knowledge, starting points, stanowiąca przegląd poszczególnych ujęć przestrzeni, w tym przestrzeni literackiej, jest słabo spójna pod względem merytorycznym z pozostałymi częściami projektu;"

Po polsku jest na to wszystko wyraz "przestrzen". Zastanawiam się czy da się w jakiś sposób ten polski wyraz przetłumaczć tak samo w tych trzech przypadkach, ale chyba sie nie da, bo w przypadku "przestrzeni literackiej" to bedzie "literary sphere", "poszczególne ujęcia przestrzeni" to będzie "particular approaches to space" , a "przestrzeń praska" to tak jak mówisz "Prague's area". Zgadzacie sie? Ew. macie jakiś inny pomysł jak można by to ugryźć?

Proposed translations

39 mins
Selected

Praga, the City of Praga, Praga motifs

On eof htose in this context.
Note from asker:
Please, see my discussion post.
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : Praga is Polish name for this city. The original name in Czech language is Praha. In English: Prague.
22 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje :) Z tym, że powinno byc Prague ;)"
6 mins

surroundings/environment/area

Może jakoś tak?
Note from asker:
Please, see my discussion post.
Something went wrong...
+4
4 hrs

Prague milieu

Myślę, że słowo milieu
https://www.google.com/#q="literary milieu"
stosowane często w podobnych kontekstach, pasowałoby we wszystkich trzech sytuacjach. Chodzi w końcu nie tyle o przestrzeń fizyczną, co pewną wizję literacką miasta, zbiór powielanych tropów
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : I hesitated to suggest the same thing. Good job.
3 hrs
agree Darius Saczuk
7 hrs
agree Andrzej Mierzejewski : Jako inżynier i niekobieta nie mogę się nie zgodzić. Przekonałeś mnie :-)
17 hrs
agree Beata Claridge
1 day 10 hrs
Something went wrong...
8 hrs

Prague scene

Scene also conveys the feeling of space, besides having cultural connotations.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search