Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abfüllgestell
English translation:
filling station
Added to glossary by
Rowan Morrell
Sep 17, 2011 10:10
12 yrs ago
3 viewers *
German term
Abfüllgestell
German to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Operating Procedure
"Das Vernetzer-Fass erden sobald es in das Abfüllgestell kommt wegen Explosionsgefahr."
From an operating procedure to do with a monomer/cross-linking agent mixture that seems to be stored in barrels (or casks, or drums, or whatever "Fass" is here). I can't find a translation for "Abfüllgestell" anywhere. My current guess is "filling stand". Does anyone know whether such a thing exists in relation to barrels? (Or casks, or drums, or whatever.) Otherwise, what on earth is it? TIA for your help.
From an operating procedure to do with a monomer/cross-linking agent mixture that seems to be stored in barrels (or casks, or drums, or whatever "Fass" is here). I can't find a translation for "Abfüllgestell" anywhere. My current guess is "filling stand". Does anyone know whether such a thing exists in relation to barrels? (Or casks, or drums, or whatever.) Otherwise, what on earth is it? TIA for your help.
Proposed translations
(English)
4 | Filling Station | Iris S. K. |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Filling Station
see attached links
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This does seem pretty likely, and the drums in your reference even look similar to the ones pictured in my file! So I'll run with it. Many thanks Iris - appreciate your assistance."
Discussion
http://www.einrichtungssysteme.de/einrichtungssysteme/body.p...