This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 23, 2011 10:18
13 yrs ago
1 viewer *
French term

trépidations

French to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
This appears in a document concerning vibration testing in cars. In fact, it's part of the title: "Trépidations au banc à vérins" - and the document is all about testing using a post rig (a 2- or 4-post test rig, a bit like the 7-post test rigs used in Formula 1).

I understand this is all about vibrations - but I cannot find a suitable "jargon" term for "trépidations". I considered "judder" - but I don't think it's that. Here is the opening sentence from the document:

Les trépidations sont des vibrations basses fréquences ( 5 et 40Hz) ressenties au niveau du plancher, du siège et du volant.

Hmm - "Vibrations are low-frequency vibrations...." - I think you can see my problem here! Any guidance would be much appreciated.
Proposed translations (English)
4 +1 rumble
4 vibrations
4 judder
3 jarring
2 vibrato

Discussion

kashew Mar 23, 2011:
On KudoZ previously? I seem to remember it - a search might be productive.
And how about Oscillation? "- the repetitive variation, typically in time, of some measure about a central value (often a point of equilibrium) or between two or more different states. Familiar examples include a swinging pendulum and AC power. The term vibration is sometimes used more narrowly to mean a mechanical oscillation but sometimes is used to be synonymous with "oscillation" "- Wiki
Susan McDonald (asker) Mar 23, 2011:
I was fearing this... thanks, though, for that insight, Chris.
chris collister Mar 23, 2011:
I think this is one of those terms which, in the more poetically inclined French, simply doesn't exist in EN, much like "émergence" in acoustics. The nearest we get is "noise, vibration and harshness". If you were being tossed around in an earthquake (very low frequency vibration) you would certainly be filled with trepidation.

Proposed translations

8 mins

vibrato

like music , why not ?
Peer comment(s):

neutral Noni Gilbert Riley : Not in this context I fear
5 mins
oui je sais.mais parfois ça aide , selon le style qu'on veut donner au texte .
Something went wrong...
13 mins

vibrations

The use of seat effective amplitude transmissibility (SEAT) values ...

από JL van Niekerk - 2003 - Γίνεται αναφορά σε 17 - Σχετικά άρθρα
where vibration on the seat and vibration on the floor can be represented by ... and seat suppliers, and the inclusion of a steering wheel with appropriate .... None of the seats had such a point within the 1–40 Hz range used here, however. ..... The four angled cases showed gains at low frequency (below any of the ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0022460X02009343
Something went wrong...
20 mins

jarring

*
Peer comment(s):

neutral chris collister : too high a frequency, I think.
2 mins
Something went wrong...
+1
36 mins

rumble

Fits with the frequency...
Peer comment(s):

agree chris collister : rumble is good! Though the term generally applies to what you can hear: even 40 Hz is barely audible
1 hr
Something went wrong...
1 hr

judder

Go through
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/automotive_cars_...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-23 11:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

To shake rapidly or spasmodically; vibrate conspicuously
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search