Glossary entry

English term or phrase:

asphalt

French translation:

asphalte

Added to glossary by Joco
Mar 6, 2011 02:26
13 yrs ago
English term

asphalt

English to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
I think the correct translation in French would be "Beton Bitumineux" but most translation site give Asphalt. Sounds akward to me.
Proposed translations (French)
5 +4 asphalte
Change log

Mar 7, 2011 15:15: Joco Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Joco Mar 7, 2011:
@ aristocrate "Béton bitumineux" traduit "Bituminous concrete". Il s'agit d'une catégorie de béton dans laquelle entre une part d'asphalte, mais ce n'est pas de "l'asphalte". Au Canada, et en particulier au Québec où nous nous trouvons tous les deux, sauf exception, c'est de l'asphalte/"asphalt" qu'on met sur nos routes.

Proposed translations

+4
48 mins
Selected

asphalte

Avec un "e" à la fin. Si c'est pour le Canada bien entendu.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 hrs
Merci Gilles
agree Madeleine Rossi : Oui, c'est de l'asphalte!
5 hrs
Merci Madeleine
agree Platary (X) : Cela peut aussi être bitume, goudron, enrobé. À voir.
5 hrs
Bien sûr, mais pas au Canada.
agree Proelec
9 hrs
Merci Proelec
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I will use asphalte but in Canada, we use béton bitumineux as well."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search