Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
muhatap almak
English translation:
(authorized person) to act on behalf of the company
Added to glossary by
Emin Arı
Jun 21, 2010 08:56
13 yrs ago
5 viewers *
Turkish term
muhatap almak
Turkish to English
Other
Law (general)
"İşveren şirkete karşı muhatap olacak yetkili şahsın ismini yazılı olarak bildirecektir"
Bu bağlamda "muhatap almak" fiilini nasıl kullanırdınız?
Şimdiden teşekkür ederiz
Bu bağlamda "muhatap almak" fiilini nasıl kullanırdınız?
Şimdiden teşekkür ederiz
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 5, 2010 05:57: Emin Arı Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
(authorized person) to act on behalf of the company
imho, burada muhatap, şirketi temsile yetkili kişi olarak geçiyor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins
to be the communication focus
to be the communication focus or the focus of communication.
1 hr
to become the object of
the authorized person to become the object of employer firm...
1 hr
counterpart
Bu terimin ingilizcesini ben sormuştum :) Bkz. http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/human_resources... Muhatap olmak=be the counterpart.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-21 10:22:56 GMT)
--------------------------------------------------
pardon "İngilizce'sini" :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-21 10:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
"The employer shall notify the name of the authorized person/official that will be taken as counterpart in writing."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-21 10:22:56 GMT)
--------------------------------------------------
pardon "İngilizce'sini" :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-21 10:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
"The employer shall notify the name of the authorized person/official that will be taken as counterpart in writing."
3 hrs
be the contact person
(= muhatap olmak)
A lot depends on the wider context. If you look at the use of "contact person in dealings with the company" in the following document, it appears to have a similar meaning:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:jd2HdCn...
A lot depends on the wider context. If you look at the use of "contact person in dealings with the company" in the following document, it appears to have a similar meaning:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:jd2HdCn...
21 hrs
P.O.C. or Counterpart
İkisinden biri kullanılabilir!
Something went wrong...