Mar 13, 2003 14:18
21 yrs ago
2 viewers *
German term
vorgeschaltete Großhandelspartner
German to English
Law/Patents
agreement on audits in automobile industry
Im Gegenzuge verpflichtet sich x dazu, ab dem Zeitpunkt da sich mindestens 70% der zum 31. Januar 2003 in der Serviceorganisation befindlichen [company name] Vertragspartner durch die **vorgeschalteten Großhandelspartner** zur Teilnahme am SSQMS angemeldet haben, *@! eine Rückvergütung in Höhe von 10% auf alle bereits durchgeführten und auf alle noch durchzuführenden regulären SSQMS Audits und Werkstatttests zu gewähren.
I'm not sure how to categorize the question. This comes from an agreement, but deals with the automobile industry. However, the term I am researching in this context could be considered general in nature.
I'm not sure how to categorize the question. This comes from an agreement, but deals with the automobile industry. However, the term I am researching in this context could be considered general in nature.
Proposed translations
(English)
4 | intermediate wholesale partners | gangels (X) |
4 +1 | upstream wholesale partners | Edith Kelly |
5 | have ALREADY ... through our wholesalers | Maureen Holm, J.D., LL.M. |
Proposed translations
13 mins
Selected
intermediate wholesale partners
I would say
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I went with Klaus's answer here. It's definitely not upstream in this context. I use that in terms of gas and electricity network operators (there are probably other examples, too). I suppose one could rewrite the sentence and eliminate the word, but I chose to use intermediate here. The wholesale partners are the ones who go between the company (who also sells the products) and the customers.
Thanks for all the input."
+1
7 mins
upstream wholesale partners
for lack of knowing the ins and outs of the organisation in question.
or
the wholesale partner responsible for you
the wholesale partner with whom you are dealing
your wholesale partner
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-13 14:27:42 (GMT)
--------------------------------------------------
i.e.
the whole partner responsible for the contract partners
or
the wholesale partner responsible for you
the wholesale partner with whom you are dealing
your wholesale partner
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-13 14:27:42 (GMT)
--------------------------------------------------
i.e.
the whole partner responsible for the contract partners
1 day 4 hrs
have ALREADY ... through our wholesalers
German tends to use the word "partner" too freely. Could lead to ambiguity here. "Vorgeschalten" is done justice with the "already".
Discussion