Glossary entry

Englisch term or phrase:

batch

Deutsch translation:

Charge

Added to glossary by Klaus Herrmann
Jan 27, 2002 20:05
22 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

batch after batch

Englisch > Deutsch Technik
XXX's proprietary manufacturing process control program sets the world standard for producing resins of exacting consistency batch after batch.
Guß für Guß? Schub für Schub? Hat jemand eine kreative Idee?

Proposed translations

+5
8 Min.
Selected

Charge für Charge, bei allen Chargen

If it's a process, the technical expression for batch is "Charge", describing a type of process where one batch is produced, then the next one, etc. (as opposed to a continuous process).

I tend to disagree on the -after- question, if seen as a general rule.
Examples: Er ging Tag für Tag zur Arbeit, die Polizei durchsuchte Haus für Haus, usw.
Peer comment(s):

agree Ulrike Lieder (X)
3 Min.
agree Ulla Haufe : or Los für Los
1 Stunde
Danke. Stimmt, "Los" ist auch eine gute Idee.
agree Eva Blanar
2 Stunden
agree John Kinory (X)
4 Stunden
agree Johanna Timm, PhD
8 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I guess this was a difficult one. I certainly appreciate everyone's help :)"
3 Min.

bei jedem Produktionslauf

or Produktionslauf für Produktionslauf, but it does sound horrible, doesn't it? Another possibility "bei jedem Produktionslauf aufs Neue"...(I like this one best)

The "(sth.) after (sth.)" phrase is not really used in German.
Something went wrong...
+1
19 Min.

Partie für Partie

Oder auch den Satz umstellen, "die in jedem Produktionszyklus die gleiche Konsistenz aufweisen"
Peer comment(s):

neutral Ulla Haufe : this is not used in a production process
1 Stunde
says who ;-) I have worked many years in all kinds of production processes and the expression "Partie" was used quite a bit. But we might have all used it wrong, you never know ;-)
neutral Klaus Herrmann : Reasons for this comment: Taking offense in "Says who", and Ulla not having acces to the grade button anymore. Answer: Don't know for Ulla, but I've piled up 21 years in process control, some 90% EN--GER...
2 Stunden
Never meant to offend anybody, see smiley. Sorry about that.misunderstanding. This is not about who worked longer in what, I simply stated that we used it a lot. Might be outdated today, My personal apologies to Ulla if she felt offended. I didn¨t mean to
agree Chinapix : "die in jedem Produktionzyklus die gleiche Konsistenz aufweisen/erreichen" klingt doch griffig!
7 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search