XML files Təhdid postu: Terry Richards
|
Is it possible to translate xml files in Wordfast? If so, how do you do that?
Thanks in advance,
Terry. | | | | Terry Richards Fransa Local time: 11:02 French to English + ... TOPIC STARTER
Thanks Lori,
Now that you mention it, I did indeed ask this question before but I never did get it to work and couldn't take the project.
The problem is that:
1) I open the xml file with word (2003)
No problem.
2) I start WordFast (alt-down)
It says the file needs to be tagged and it does so.
3) Plus tools (I assume) creates a doc file with the tags marked as untranslateable.
Now we're rocking, this is going to be easy!... See more Thanks Lori,
Now that you mention it, I did indeed ask this question before but I never did get it to work and couldn't take the project.
The problem is that:
1) I open the xml file with word (2003)
No problem.
2) I start WordFast (alt-down)
It says the file needs to be tagged and it does so.
3) Plus tools (I assume) creates a doc file with the tags marked as untranslateable.
Now we're rocking, this is going to be easy!
4) Maybe not, all my accented characters are replaced with garbage.
I've tried the "trick" of pasting from Notepad and saving as UTF-8 text but now Word (and thus WordFast) doesn't recognise it as an XML file. I can translate it but I have to copy over all the tags. Renaming it as XML doesn't help either.
I must be missing something obvious but I've read all the threads and the wordfast pages and everything else I can find and none of them have helped.
T. ▲ Collapse | | |
I have that "garbage" problem sometimes with +Tools too, give Preptags a try, it handles certain formats much better. Once they are tagged with preptags, you can translate them as usual in WF. | |
|
|
Terry Richards Fransa Local time: 11:02 French to English + ... TOPIC STARTER Preptags site is down... | Nov 5, 2009 |
It's not my day
Actually, I can live with the mangled characters as I'm translating FR->EN, the mangled characters are gone after I clean up the file. I just tried a cut-down version of tye file and translated it OK.
This is assuming the customer just wants a simple translation and not a multi-lingual file. I'm checking that with them.
But it would be nice to be able to do it "right"... ... See more It's not my day
Actually, I can live with the mangled characters as I'm translating FR->EN, the mangled characters are gone after I clean up the file. I just tried a cut-down version of tye file and translated it OK.
This is assuming the customer just wants a simple translation and not a multi-lingual file. I'm checking that with them.
But it would be nice to be able to do it "right"...
T. ▲ Collapse | | | XML with Wordfast Pro | Nov 10, 2009 |
Hi Terry,
Have you tried using Wordfast Pro to handle your XML files? The process is pretty simple and you can deliver a translated XML file to your customer (not a multilingual file). You do need a conversion rules file in order to set up the format. You can find the instructions to translate XML files in the online help pages.
Sincerely,
Kristyna | | | Terry Richards Fransa Local time: 11:02 French to English + ... TOPIC STARTER I downloaded it... | Nov 11, 2009 |
...and started it up. I spent about 10 minutes trying to figure out how to open a file and my existing TM without success. I obviously need to read the manual and I just don't have time to do that at the moment. Also, I've used tools with a similar interface and actually prefer my classic WordFast so I'm probably resisting it.
I doubt that I will have time to look at it until after Christmas - this is generally my busiest time of year and January is normally my slowest so I've got i... See more ...and started it up. I spent about 10 minutes trying to figure out how to open a file and my existing TM without success. I obviously need to read the manual and I just don't have time to do that at the moment. Also, I've used tools with a similar interface and actually prefer my classic WordFast so I'm probably resisting it.
I doubt that I will have time to look at it until after Christmas - this is generally my busiest time of year and January is normally my slowest so I've got it pencilled in for then
In the meantime, I need to get this project done (actually, it's on hold as the end customer is messing about, but that's another story...) and I can do that with classic WF.
Terry. ▲ Collapse | | | Jamie Lucero United States Local time: 02:02 French to English How-to with Pro | Nov 18, 2009 |
Because all XML files have different tags—unlike the standardized HTML format—any XML file requires a custom tag list for a tool to understand the difference between text to translate and tags. Therefore, preparing an XML file for translation without any tag information is going to be time-consuming. In order to open an XML file in Pro, you first need to have a properties file, which contains all the tag information. If this is not provided by your client, which simplifies matters, then you ... See more Because all XML files have different tags—unlike the standardized HTML format—any XML file requires a custom tag list for a tool to understand the difference between text to translate and tags. Therefore, preparing an XML file for translation without any tag information is going to be time-consuming. In order to open an XML file in Pro, you first need to have a properties file, which contains all the tag information. If this is not provided by your client, which simplifies matters, then you will have to create the properties file yourself.
You will need to open the XML file provided to you with Notepad. Go to File > Save As, change the encoding to UTF-8, and save it. Next, look for the tags that are found on either end of any text to translate. Typically, these are pairs like <![CDATA[ and ]]>, and <field name="something"> and </field>. Next, create a new text file with Notepad and type in the appropriate version of the above external tags, which are designated with the following syntax:
paragraphPrefix.1=<!\\[CDATA\\[
paragraphSuffix.1=\\]\\]>
paragraphFormat.1=html-embedded
and
paragraphPrefix.2=<field[^>].*?>
paragraphSuffix.2=</field>
paragraphFormat.2=html-embedded
Note the use of regular expressions (see http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression), e.g., <field[^>].*?> instead of <field name="something">. This enables the program to read variations in the tags. Also, the third line in the syntax is to mark up any standard internal HTML tags that are found within the translatable text.
Next, save the text file and change the extension from .txt to .properties. Then open Wordfast Pro, go to Edit > Preferences > Formats, click the new button, and select Text based Filter. Next to Conversion rules, click the [...] button to the right and load the properties file you just created, and click Apply and OK. Now you can open the XML for translation. There could be a few non-standard internal HTML tags that are not recognized, so you can then close the new TXML, delete it, re-open the .properties file with Notepad, and add some internal HTML tag regular expressions, which are designated with the following syntax (these are examples):
internalTag.1=<.*?>
internalTag.2=<[^>].*?>
internalTag.3=&[^ ;]*?;
internalTag.4=\\[[^\\]].*?\\]
After saving the .properties file, re-open the XML for translation. You might have to repeat the the above process in order to add any other missed HTML tags or to add more XML tag sets that contain text to translate.
Hope this helps,
Jamie ▲ Collapse | |
|
|
Elettral United States Local time: 05:02 English to Italian
Hi all,
I came across this thread, because I have a problem with this topic too.
I just got a translation project based on XML files.
I am a word fast pro and macbook user.
I was trying to follow the instructions about this topic on the worfast guidelines but at a certain point I get stuck.
More specifically, my procedure ends at the moment I have to browse conversion rules. The files are not able to be clicked on. In the guideline they mention a progr... See more Hi all,
I came across this thread, because I have a problem with this topic too.
I just got a translation project based on XML files.
I am a word fast pro and macbook user.
I was trying to follow the instructions about this topic on the worfast guidelines but at a certain point I get stuck.
More specifically, my procedure ends at the moment I have to browse conversion rules. The files are not able to be clicked on. In the guideline they mention a program notepad and I also have no idea of what it is. According to some source on the internet, it may be a windows program (that I don't have being a Mac user).
Can anyone give me an insight or enlighten me about this topic as I really feel clueless?
Regards,
Alessandra ▲ Collapse | | | OS X Alternatives | Feb 11, 2015 |
Alessandra Micco wrote:
that I don't have being a Mac user
There are dozens of Mac alternatives for NotePad, but I'd suggest TextWrangler (free, a 9.9 MB download). To view the XML files without tags, you may want to try SlimBoat (free, a 19 MB download).

Cheers,
Hans | | | Notepad = TextEdit | Feb 11, 2015 |
Alessandra Micco wrote:
In the guideline they mention a program notepad and I also have no idea of what it is. According to some source on the internet, it may be a windows program (that I don't have being a Mac user).
Notepad is just the standard text editor included in Windows. The equivalent in OS X is TextEdit. | | |
Dominique Pivard wrote:
The equivalent in OS X is TextEdit.
I'd say the equivalent of TextEdit in Windows is WordPad. And I wouldn't use TextEdit to handle this. But yes, it is possible.
Cheers,
Hans | |
|
|
Elettral United States Local time: 05:02 English to Italian from xml to properties file | Feb 12, 2015 |
Hi Hans,
Thank you for suggesting me those programs.
I still have a problem to solve though. How do I use those programs? what is the procedure?
Regards,
Ale
[Edited at 2015-02-12 23:43 GMT] | | |
Alessandra Micco wrote:
How do I use those programs?
Simply right-click on the XML file, and select TextWrangler/SlimBoat to open it.
what is the procedure?
I'm afraid I don't know, I use another CAT tool on my Mac, one that can handle XML files. I bet Dominique can help you out.
Cheers,
Hans | | | John Di Rico Fransa Local time: 11:02 Member (2006) French to English + ... Sublime text | Feb 13, 2015 |
Hi Alessandra,
Have you also been to this page? http://www.wordfast.net/wiki/Translation_of_XML_Files
I just learned about a great text editor called Sublime Text. I like that it color codes: http://screencast.com/t/creX964S
When you save as, you can sav... See more Hi Alessandra,
Have you also been to this page? http://www.wordfast.net/wiki/Translation_of_XML_Files
I just learned about a great text editor called Sublime Text. I like that it color codes: http://screencast.com/t/creX964S
When you save as, you can save it as a .properties file.
XML can be tricky, but it is definitely doable. You can also contact the support hotline if all else fails.
Hope this helps,
John Di Rico
Wordfast
Manager, Training and Sales
Register today for the Wordfast Forward User Conference in Riga, Latvia - May 28-31, 2015: http://www.wordfast.com/conference ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » XML files LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |