Off topic: Translation of Jokes Təhdid postu: Ivan Petryshyn
|
I. -I don't believe you.
- I don't believe you either. But let's pretend we do.
Italian:
- Non ti credo.
- Non ti credo neanche, ma facciamo la finta che crediamoci.
Ukrainian:
- Ya vam ne viryu.
- Ya vam ne viryu takozh, ale davayte vdavatymemo, shcho my doviryayemo odyn odnomu.
Russian:
- Ya vam nye vyeryu.
- Ya takzhe vam nye vyeryu, no davaytye budyem dyelat' vid, shto my dovyeryayem drug drugu. ... See more I. -I don't believe you.
- I don't believe you either. But let's pretend we do.
Italian:
- Non ti credo.
- Non ti credo neanche, ma facciamo la finta che crediamoci.
Ukrainian:
- Ya vam ne viryu.
- Ya vam ne viryu takozh, ale davayte vdavatymemo, shcho my doviryayemo odyn odnomu.
Russian:
- Ya vam nye vyeryu.
- Ya takzhe vam nye vyeryu, no davaytye budyem dyelat' vid, shto my dovyeryayem drug drugu.
II. Their business is to publish. Mine is to let people know how they do it. And, possibly, get published as well. ( Dedication to poetry.com).
Il loro obbligo e' pubblicare, Il mio - lasciare la gente sapere come lo fanno, E, possibilmente, far pubblicarmi anche.
Yikhniy biznes- publikuvaty. Miy- daty lyudyam znaty, yak vony tse roblyat', i, mozhlyvo, takozh publikuvatysya.
Ikh biznes- pyechatat'. Moy- dovodit' do ponimaniya lyudyey, kak oni eto dyelayut, i, vozmozhno, tozhe pyechatat'sya.
III. List: Translation:
Italian: Ukrainian: Would you try too?
Ball and Business. Palla ed Affari. Biznes myachiv.
Calls and Business. Chiamate ed Affari. Telefonnyy biznes.
Dolls and Business. Bambole ed Affari. Lyal'kovyy bizness.
Falls and Business. Cadute ed Affari. Biznes padin'.
Goals and Business. Meta' ed Affari. Biznes dosyahnen'.
Halls and Business. Sale ed Affari. Zaly u biznesi.
Lol's and Business. Risate ed Affari. S'mih biznesu.
Malls and Business. Centri Vendute ed Affari. Biznes prodazhu.
Owls and Business. Aviaffari. Biznes sov.
Roles and Business. Ruoli ed Affari. Biznes roley.
Soles and Business. Tacche ed Affari. Biznes pidoshv.
Talls and Business. Alt' Affari. Vysokyy biznes.
Walls and Business. Pareti ed Affari. Biznes stin.
Vaults and Business. Affari Voltaggio. Vol'tazh biznesu.
Ivan Petryshyn Chicago IL USA 08/16/07 6:56 pm ▲ Collapse | | | Am I the only one... | Aug 21, 2007 |
...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is... | | | Roomy Naqvy Hindistan Local time: 11:49 English to Hindi + ... understanding or the lack of it | Aug 21, 2007 |
Chiara_R wrote:
...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is...
Well...sometimes members just post few things and sometimes members explain the purpose behind doing so. In both cases, we need to decipher the purpose of the written text. I am sure we could do the same here. Perhaps, the poster wants to compare how few phrases are written in different languages and that is legitimate!
Roomy | | |
Chiara_R wrote:
...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is...
Well, if one cannot understand , then one asks, or reads:'Translation of Jokes- 'Just jokes'-
they have been translated , or , better to say, rendered into other foreign languages'; plz, also note the special signal - 'play on words'.
Thank you. It's nice to know I am not the only person who can be inattentive.
Sincerely, Ivan - arrogancia non captat (Ivan) | |
|
|
a thank you to the one who has understood | Aug 24, 2007 |
Dear Mr Roomy Naqvy:
Thank you for the support (this time) - it was ' a play on words' and ' a translation of jokes'. Well, I do believe that could be more to the liking of the Public than the poems.
Wishing all those who understand and who do not understand (but try to) all the best- inspiration first of all.
Scribemus, traducemus et rispectamus! (Ivan Petryshyn)
Roomy Naqvy wrote:
Chiara_R wrote:
...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is...
Well...sometimes members just post few things and sometimes members explain the purpose behind doing so. In both cases, we need to decipher the purpose of the written text. I am sure we could do the same here. Perhaps, the poster wants to compare how few phrases are written in different languages and that is legitimate!
Roomy | | | Rosanna Palermo Local time: 02:19 Member (2006) Italian to English MODERATOR Please check Italian translation | Aug 25, 2007 |
non ti credo
non ti credo neanch'io ma facciamo finta di crederci
Excuse me but I believed I should help correct your first joke..no pun intended.
)
Rosy | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translation of Jokes Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |