| Topic | Poster Cavablar (Baxışlar) Ən son post |
| Where can I find volunteer medical translation? | 1 (703) |
| Partnership: translation/editing medical articles for EN publication | 1 (689) |
| Scanned medical documents | 8 (1,767) |
| Certified translator to translate covid test manual? | 12 (2,933) |
| ISPOR Translation Certification | 2 (1,238) |
| Official spelling of long COVID and post COVID | 3 (1,514) |
| invitation to the survey about the use of medical terminology tools | 4 (1,658) |
| Translation of international medical titles into English | 1 (1,111) |
| the meaning of "grant track record" | 1 (1,293) |
| How to start medical translation ? | 3 (1,874) |
| New to translation! Question re. the demand for FR-EN translation of orthopaedic clinics' websites | 9 (2,764) |
| Present Tense or Past Tense in Italian medical reports | 4 (1,912) |
| Typed out psychiatrist notes to be translated - fix grammar? Add periods? Or leave as is? ( 1... 2) | 15 (5,290) |
| Hospital names ( 1... 2) | 20 (15,961) |
| Should unqualified translators be permitted to translate medical/healthcare documents? ( 1, 2, 3... 4) | 50 (21,071) |
| How to get started as a medical translator, landing a job | 12 (4,947) |
| How to improve my medical/pharmaceutical specialization? | 4 (2,556) |
| Medical Translation and Honesty | 5 (3,201) |
| Questionnaire request for interpreting research - from London Metropolitan University | 0 (1,088) |
| Way too many easy (non-PRO type of) medical questions in Kudoz glossary questions | 13 (5,536) |
| Why was MediLexicon closed and are there valid alternatives? | 1 (4,200) |
| Dilation vs dilatation | 3 (4,617) |
| Impossible deadlines ( 1... 2) | 25 (11,204) |
| Medical document tips when it comes to translating documents | 1 (1,683) |
| University student medical textbook of 'adenohipófisis' from spanish into english? | 3 (2,075) |
| Where to find 'MEDNET' on Proz. | 5 (2,880) |
| Looking for a mentor in medical translation | 4 (2,765) |
| How do you show your credibility to potential clients? | 4 (2,668) |
| How to use Medra, EDQM and www.clinicaltrialsregister.eu in other languages? | 5 (6,080) |
| English-Spanish veterinary translation | 0 (1,645) |
| Medical translation courses ( 1... 2) | 18 (26,306) |
| JP>EN Medical billing terms | 1 (1,690) |
| How to deal with translating pharmaceutical abbreviations (PT>EN) | 8 (3,668) |
| Harmonised standard terms for medicine/pharmaceuticals | 4 (2,719) |
| Research Survey for Psychology Interpreters | 2 (1,983) |
| Free access to EDQM Standard Terms | 8 (7,824) |
| What is the difference between nonclinical and preclinical studies? | 7 (23,761) |
| How to break into Japanese to English Medical Translation | 7 (3,574) |
| Complying with HIPAA for Medical Translators While Using a Mac | 0 (1,463) |
| A question about Anglicisms for English-US Spanish medical translators | 0 (1,505) |
| Looking for properly aligned TMXs of the European Medicines Agency (EMEA) corpus! (Dutch<>English) ( 1... 2) | 15 (7,684) |
| Registration is now open for SAM 2018! | 1 (2,957) |
| Looking for English/Spanish translations for medicine | 4 (2,654) |
| Suprasternal Notch Test > Italian | 1 (1,988) |
| MedDRA terminology not accessible any more through EUTCT system | 5 (6,299) |
| Brackets and other flaws of EMAs | 2 (2,431) |
| Traditional chinese herb medicine << 伤寒论 Shanghan >> | 4 (3,285) |
| Chinese treasure | 0 (2,080) |
| Question about translating medical records | 6 (3,999) |
| How to get certified as a medical translator? | 4 (4,486) |