This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish (ATA) English to Spanish (Universitat Jaume I, verified) English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba, verified) Portuguese to Spanish (Associação Brasileira de Tradutores)
Memberships
ATA, (Tremédica) Asociación de traductores y redactores de medicina, AATI, ABRATES
I am an English-Spanish-Portuguese translator from Argentina. I have worked as a freelancer since 2004 for several translation agencies locally and abroad. I work in all stages of the linguistic validation process into AR Spanish (patient recruiting and debriefing, harmonization, reconciliation, concept elaboration, etc.)
I studied English and Portuguese for 10 years at my local university (Argentina). I also have a Master's degree in Medical Translation (Spain).
I specialize in medical sciences and all their related fields. Some fields I have worked in include: Rheumatology, Oncology, Dermatology, Immunology, Public Health, Nephrology, Pediatrics, Gynecology, Pharmacology, Biochemistry, Biosafety (HazMat).
Some of the documents I usually translate in the clinical trials area include: COAs, PROs, ICFs, IBs, PILs, IFUs, DAs, SPCs.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.