This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Across, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTRF Translation Management System
Bio
Thank you for visiting my profile!
Who am I?
Professional translator, proofreader and certified MT post-editor with 14 years of experience. Worked as a full-time translator for one of the biggest LSPs in the Baltic Region, now self-employed, collaborating with various local and global clients and agencies. I have translated over 6,500,000 words of various content in lots of different fields and willing to do more.
Please request my Resume, to know more.
Best wishes,
Arnas
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: vertimas, vertimai, anglu, anglų, lietuviu, lietuvių, lietuva, lithuania, vilnius, europe. See more.vertimas, vertimai, anglu, anglų, lietuviu, lietuvių, lietuva, lithuania, vilnius, europe, advertising, software, management, localization, localisation, lokalizavimas, lokalizuoti, localize, localise, EU, European Union, Europos Sąjunga, vertėjai, vertėjas, Microsoft, SDL, SDLX, Logoport, TranslationWorkspace, EN-LT, EN>LT, LT-EN, LT>EN, marketing, marketingas, rinkodara, public, human resources, žmogiškieji ištekliai, žmogiškieji resursai, software, software localization, software localisation, programinė įranga, programinės įrangos lokalizavimas, applications, apps, programos, programėlės, aplikacijos, to Lithuanian, į lietuvių kalbą, iš anglų, best quote, urgent translation, quality translation, kokybiškas vertimas, Trados Studio, freelance, freelancer, laisvai samdomas vertėjas. See less.