This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Sample of my translation General field: Bus/Financial
Source text - English Economy
A far-reaching global trade deal being negotiated in secret could threaten the goals of the Paris climate deal by making it harder for governments to favour clean energy over fossil fuels, a leak of the latest negotiating text shows. The controversial Trade in Services Agreement (Tisa) aims to liberalise trade between the EU and 22 countries across the global services sector, which employs tens of millions in Europe alone.
But a new EU text seen by the Guardian would oblige signatories to work towards “energy neutrality” between renewable energy and fossil fuel power, although amendments proposed by the EU would exempt nuclear power from this rule. The document, marked “limited distribution – for Tisa participants only”, would also force member states to legislate against “anti-competitive conduct” and “market distortions” in energy-related services. This is viewed by campaigners as code for state support for clean power sectors, such as wind and solar.
A right to regulate is explicitly mentioned in the paper, but governments would first have to prove the necessity for regulations that legally constrain multinationals. The same clause was used in the World Trade Organisation’s Gatt and Gats treaties which entered into force in 1995, and led to 44 complaints by multinationals via their governments. Of these, 43 were upheld.
Translation - Arabic ُظهر التسريب النَصّي لآخر المفاوضات، أنه يمكن لصفقة تجاريه عالميه بعيده المدى يجري التفاوض بشأنها سرًا، أن تهدد أهداف اتفاق باريس بشأن المناخ؛ حيث تُصعِّب علي الحكومات أن تحبِّذ الطاقة النظيفة علي الوقود الحفري. وتهدف اتفاقية تجارة الخدمات (تيسا) المثيرة للجدل، إلى تحرير التجارة بين الاتحاد الأوروبي و٢٢ دولة عبر قطاع الخدمات العالمي، والذي يتوقع أن توظف عشرات الملايين في أوروبا وحدها.
ولكنَّ النص الجديد للاتحاد الأوروبي الذي نشرته صحيفة الجارديان سيجبر الموقعين، علي العمل نحو "حيادية الطاقة" فيما بين الطاقة المتجددة وطاقة الوقود الحفري، علي الرغم من أنَّ التعديلات التي يقترحها الاتحاد الأوروبي ستستثني الطاقة النووية من هذا القرار. ومن شأن الوثيقة المعنونة بـ "التوزيع المقصور على المشاركين في اتفاقية تجارة الخدمات فقط"، أن تدفع بالدول الأعضاء علي التشريع ضد "السلوك المُخِل بالمنافسة" و "اضطرابات السوق" فيما يخص الخدمات المتعلقة بالطاقة. ويرى ناشطون أن هذا يعتبر رمزًا لدعم الدولة لقطاعات الطاقة النظيفة كالرياح والطاقة الشمسية.
وقد ذُكر الحق في التنظيم صراحةً في الوثيقة، ولكن يتعين علي الحكومات أولًا أن تثبت ضرورة وضع لوائح تقيد قانونًا الشركات المتعددة الجنسيات. وقد استخدمت منظمة التجارة العالمية المادة نفسها في كل من الاتفاقية العامة للتعرفة الجمركية والتجارة والاتفاقية العامة لتجارة الخدمات واللتين دخلتا حيز التنفيذ في عام ١٩٩٥، وأدت إلى ٤٤ شكوى من قبل الشركات المتعددة الجنسيات في حق حكوماتها. وقد تم تأييد ٤٣ منها بين هذه الشكاوى.
English to Arabic: Samples of my translation General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Safran has long offered propulsion solutions combining innovative technologies and reliability. Safran and GE, through the 50/50 joint company CFM International, are now launching a new-generation turbofan called LEAP. The successor to the bestselling CFM56®, the LEAP has already been chosen to power the Airbus A320neo, Boeing 737 MAX and Comac C919. We also make the SaM146 for the Sukhoi Superjet 100 regional jet, through PowerJet, a 50/50 partnership between Safran Aircraf Engines and NPO Saturn, and we are developing the Silvercrest® business jet engine. In addition, we are a major partner in large turbofan programs with the GE90, GEnx and GE9X. Our latest-generation engines feature not only reduced operating costs, but also unrivaled performance in terms of lower fuel consumption and a smaller environmental footprint.
In the military sector, we make the M88 engine for the Rafale multirole fighter and contribute to production of the TP400 turboprop (through the Europrop International GmbH consortium) for the Airbus A400M military transport. Safran turbine engines power helicopters from the world’s leading manufacturers, including Airbus Helicopters, Bell Helicopter, Sikorsky, Finmeccanica Helicopters, HAL, Russian Helicopters and AVIC.
Translation - Arabic
لطالما قدمت سافران حلول الدفع التي تجمع بين التقنيات المبتكرة والموثوقية. وحاليًا تطلق شركتا سافران وچنرال إلكتريك للطيران جيلًا جديدًا من المحركات العَنَفية المروحية النفاثة يطلق عليها ليب بواسطة الشركة المملوكة بالمناصفة بينهما سي اف ام الدولية. ولقد تم اختيار المحرك ليب خليفة المحرك الأكثر مبيعًا سي اف ام ٥٦® لتشغيل طائرات إيرباص إيه ٣٢٠ نيو، بوينغ ٧٣٧ ماكس، وكوماك سي ٩١٩. ونحن أيضا ننتج المحرك سام ١٤٦ لطائرة الركاب النفاثة سوخوي سوبرچت ١٠٠ بواسطة شركة بور چت المملوكة بالمناصفة بين شركة سافران لمحركات الطائرات وشركة ان بي او ساتورن، كما أننا نعمل على تطوير المحرك سيلڤر كريست® للطائرات الخاصة. وبالإضافة إلى ذلك، فنحن شريك رئيسي في مشاريع كبيرة لإنتاج المحركات العَنَفية المروحية النفاثة من طراز چي إي ٩٠، چي إي أن إكس، چي إي ٩ إكس. ولا تقتصر مميزات الجيل الأخير من محركاتنا على انخفاض تكاليف التشغيل فقط، بل تتميز أيضًا بأداء لا يضاهى من حيث انخفاض استهلاك الوقود وقلة التأثير البيئي.
وفي القطاع العسكري ننتج المحرك ام ٨٨ لطائرات الرافال المقاتلة متعددة المهام، ونساهم في إنتاج المحرك العَنَفي المروحي تي بي ٤٠٠ (بواسطة شركة يورو بروب الدولية ش.ذ.م.م.) لطائرة الشحن العسكرية إيرباص إيه ٤٠٠ ام. كما أن محركات سافران العَنَفية تستخدم في تشغيل طائرات الهليكوبتر لأبرز الشركات المصنعة لها في العالم، بما في ذلك شركات هليكوبتر إيرباص، هليكوبتر بيل، سيكوروسكي، فينميكانيكا هليكوبترز، هال، روشين هليكوبترز، وشركة صناعة الطيران الصينية
English to Arabic: Sample of my translation General field: Medical
Source text - English A large 2013 study of women in the United Kingdom found that 2 out of 3 deaths in smokers who were in their 50s, 60s, and 70s were caused by smoking. The researchers observed that continuing smokers lose at least 10 years of their lifespans, but added that smokers who quit before age 40 were able to avoid 90% of the early deaths caused by continued smoking. If the women quit before age 30, they were able to avoid more than 97% of these early deaths. Smoking damages the airways and small air sacs in the lungs. This can cause chronic coughing, wheezing, trouble breathing, and long-term (chronic) lung disease. More than 90% of deaths due to chronic bronchitis and emphysema – together these are known as chronic obstructive pulmonary disease (COPD) – are caused by smoking. Today, more women than men die from COPD, and evidence suggests that women are more likely to get severe COPD at younger ages than men. The risk of COPD goes up with the number of cigarettes smoked each day and with the length of time a woman has been smoking. Female smokers aged 35 or older are almost 13 times more likely to die from emphysema or bronchitis than those who have never smoked. The lungs grow more slowly in teenage girls who smoke. And adult women who smoke start losing lung function in early adulthood.
Translation - Arabic وجدت دراسة كبيرة أجريت عام ٢٠١٣ على النساء في المملكة المتحدة أنه ٢ من أصل ٣ وفيات بين المدخنات اللواتي كن في الخمسينيات، الستينيات، والسبعينيات من أعمارهن كان سببها التدخين. ولاحظ الباحثون أن المدخنات المستمرات يفقدن عشر سنوات على الأقل من أعمارهن. ولكنهم أضافوا أن المدخنات اللواتي أقلعن قبل سن الأربعين تمكن من تجنب ٩٠٪ من الوفيات المبكرة الناجمة عن التدخين المستمر. وإذا أقلعت النساء قبل سن الثلاثين تمكن من تجنب ٩٧٪ من هذه الوفيات المبكرة. والتدخين يدمر الشعب الهوائية والحويصلات الهوائية الصغيرة في الرئتين. وهذا يمكن أن يسبب السعال المزمن، صفير الصدر، ضيق التنفس، وأمراض الرئة طويلة الأمد (المزمنة). وأكثر من ٩٠٪ من حالات الوفاة الناجمة عن التهاب الشعب الهوائية المزمن وانتفاخ الرئة – وتعرف هذه مجتمعة باسم مرض الانسداد الرئوي المزمن (COPD) هي بسبب التدخين. وفي يومنا هذا يموت عدد أكبر من النساء عنه في الرجال بمرض الانسداد الرئوي المزمن. وتشير الأدلة إلي أن النساء أكثر عرضة للإصابة بمرض الانسداد الرئوي المزمن في أعمار أصغر عن الرجال. خطر الإصابة بمرض الانسداد الرئوي المزمن مع عدد السجائر التي يتم تدخينها كل يوم ومع طول الوقت الذي تدخن فيه المرأة. وتتعرض النساء المدخنات البالغات ٣٥ سنة أو أكثر للوفاة نتيجة انتفاخ الرئة أو التهاب الشعب الهوائية أكثر ١٣ مرة تقريبًا مقارنةً بأولئك الذين لم يدخنوا أبداً. وتنمو الرئتين ببطء أكثر عند الفتيات المراهقات اللواتي يدخن. وتبدأ النساء البالغات اللواتي يدخن بفقدان وظائف الرئة في سن البلوغ المبكر.
English to Arabic: Sample of my translation General field: Bus/Financial
Source text - English Dear sir/Madam,
Above we’re representing the Re-organization plan of the company X, as requested from Y Court, based on all data and information on our disposal, income and expenses projections of the company.
Initially, we inform that every utilized data, information, figure or price used to prepare this plan, is based on actual financial data of the company, factic results of the first semester 2016, results of the under bankruptcy period (April 2016-june 2016), taken from its financial tables and accounting books, actual information from company's management, and also all gathered from outside environment of the company, including financial institutions, international markets, Central Bank of Z, price projections on international markets etc.
So, we note again, this reorganization plan, shall always need adoptions and improvements for specific terms, periodic corrections, to as much adequate and applicable from the company.
-Fundamentals of the re-organisation.
The main target of this re-organization for X international is : Ensuring the Continuity of the main activity of the company, and simultaneously repayment of all obligations towards creditors, through providing all basic assets and needs to continue main production and trading activity, administration ofthese assets to reach as much as possible profitability from them, to make possible providing of monetary balances, to repay according to a new agreement, all obligations of the company to the third parties
Translation - Arabic سيدي العزيز/سيدتي العزيزة
لقد أوضحنا آنفًا خطة إعاده تنظيم شركة س، علي النحو الذي طلبته المحكمة ص، استنادًا إلى جميع البيانات
والمعلومات المتعلقة بما يخصنا من المصروفات، الإيرادات، والنفقات المتوقعة للشركة.
و بدايةً، نحن نطلع حضراتكم على أنَّ كل من: البيانات،المعلومات، الأرقام، والأسعار المتضمنة في إعداد هذه الخطة، تستند إلى كل من: البيانات المالية الفعلية للشركة، المحصلة الفعلية للنصف الأول من العام ٢٠١٦، نتائج الفترة في ظل الإفلاس (إبريل ٢٠١٦- يونيو ٢٠١٦) المأخوذة من الجداول المالية وسجلات المحاسبة، والمعلومات الفعلية من إدارة الشركة، كما أن جميعها قد جُمع من المحيط الخارجي للشركة، بما في ذلك المؤسسات المالية، الأسواق الدولية، البنك المركزي ع، وتوقعات الأسعار في الأسواق العالمية وما إلى ذلك.
لذلك، فنحن ننوه مرةً أخرى، أنَّ خطة إعادة التنظيم هذه، تحتاج دائمًا إلى التوثيقات والتحسينات فيما يتعلق ببعض الشروط المعينة، والتقويمات الدورية، بما يناسب الشركة وبما يمكنها تطبيقه.
-أُسس إعادة التنظيم.
إنَّ الهدف الرئيسي لهذه الإعادة التنظيمية لشركة س الدولية هو: ضمان استمرارية النشاط الرئيسي للشركة، وفي الوقت نفسه سداد جميع الالتزامات تجاه الدائنين، وذلك من خلال توفير جميع الأصول والاحتياجات الأساسيه لمواصله الأنشطة الرئيسية لحركة للإنتاج والتجارة، وإدارة هذه الأصول؛ لتحقيق أكبر قدر ممكن من الربح منها، وللتمكن من توفير الأرصده النقدية، للسداد وفقًا لاتفاق جديد وجميع التزامات الشركة تجاه الأطراف الثالثة.
English to Arabic: Sample of my translation Detailed field: Computers: Software
Source text - English Apps
Finding the right music to fit the moment can be a challenge.Sweating over a new party playlist, or the right song to kick off your morning run?Checking out our recommended playlists and new releases in ‘Browse’ but simply spoilt for choice?So much music, so little time.Now, with a simple gesture, you can preview any playlist, song, album or artist before you hit play.Just hold down your finger to the screen and the music will start playing instantly.Like what you hear?You can now save tunes to ‘Your Music’ with one quick swipe.Building your collection of favourite songs has never been so smooth.
Translation - Arabic يمكن أن يُشكِّل العثور على الموسيقى المناسبة لملاءمة اللحظة تحديًا. هل تُنهك بحثًا عن مجموعة أغانٍ جديدةٍ للحفلة، أو عن الأغنية المناسبة لبدء نزهتك الصباحية؟ هل تراجع قوائم التشغيل الموصى بها والإصدارات الجديدة في "تصفح"، ولكن ببساطة تفشل في الاختيار؟ ومع الكثير من الموسيقى، والقليل من الوقت. يمكنك الآن، وباستخدام إيماءةٍ بسيطة، معاينة أي قائمة تشغيل أو أغنية أو ألبوم أو فنان قبل أن تضغط للتشغيل. فما عليك سوى الضغط بإصبعك على الشاشة وستبدأ الموسيقى بالبدأ على الفور. هل أعجبت بما تسمع؟ يمكنك الآن حفظ الألحان في "الموسيقى الخاصة بك" بتمريرٍ سريعٍ واحد. وبهذا فإن إنشاء مجموعتك من الأغاني المفضلة لم يكن بتلك السلاسةِ من قبل.
English to Arabic: Sample of my translation
Source text - English Globalization has thrust communities into greater contact with each other and compelled us to understand multilingual communication. Developments such as diaspora communities, transnational relations, migration, and digital communication have created more multilingual interactions. As we see the way people negotiate language relationships and develop proficiencies in diverse languages, we begin to realize that traditional models of language acquisition and competence lack the capacity to explain contemporary experiences. Less known scholarship on how language relationships and learning work in nonwestern communities suggests that what we see around us now is not new. Such forms of multilingual contact and acquisition are characteristic of other multilingual communities from precolonial and/or premodern times. The assumptions modern linguistics is based on reflect homogeneity and monolingualism, and fail to take account of multilingual realities in diverse contexts and communities. The search is on to develop more complex models that explain not only the ways in which nonwestern/multilingual communities acquire language competence, but how all of us are compelled to learn and use languages in late modernity. In this article, we articulate the emerging realizations about multilingual communication, the needed shifts in language acquisition, the new questions that need further exploration, as well as review exemplary studies that offer useful insights.
Translation - Arabic لقد دفعت العولمة المجتمعات إلى مزيدٍ من الاتصال فيما بينها وأجبرتنا علي فهم التواصلاتِ المتعددةِ اللغات. وقد أوجدت التطورات، مثل: جماعات الشتات، العلاقات العبر وطنية، الهجرة، والاتصالات الرقمية، تفاعلاتٍ متعددةِ اللغاتِ بشكلٍ أكبر. وبينما نري الطريقة التي يجتاز بها الناس الارتباطات اللغوية والتي يطورون بها الكفاءات بلغاتٍ مختلفة، فإننا نبدا في إدراك أنَّ النماذج التقليدية لاكتساب اللغة والكفاءة تفتقر إلى القدرة علي شرح الخبرات المعاصرة. وتشير دراسة غير مشهورة حول كيفيه نجاح العلاقات اللغوية وعمليات التعلم في المجتمعات غير الغربية، أن ما نراه من حولنا الآن ليس بالأمر الجديد. فهذه الأشكال من الاتصال والاكتساب المتعدد اللغات هي من خصائص المجتمعات المتعددة اللغات الأخرى في العصور السابقة للاستعمار و/أو ما قبل الحداثة. وبينما أنَّ افتراضات علم اللغة الحديث تستند إلى التجانس وأحادية اللغة، فإنها تهمل أخذ حقائق التعدد اللغوي في سياقات ومجتمعات متنوعة بعين الاعتبار. ويجري البحث عن نماذج أكثر تعقيدًا ليس فقط لتفسير الطرق التي تَكتسب بها المجتمعات غير الغربية/المتعددة اللغات الكفاءة اللغوية، بل وكيف أننا جميعًا مضطرُّون لتعلم واستخدام اللغات في العصر الحديث. وبهذا فإننا في هذه المقالة، قد قمنا بتوضيح التحقيقات الناشئة حول الاتصالات متعددة اللغات،التحولات اللازمة في عملية الاكتساب اللغوي، والأسئلة الجديدة التي تحتاج إلى مزيدٍ من الاستكشاف، فضلًا عن استعراض الدراسات النموذجية التي تقدم رؤى مفيدة.
English to Arabic: Sample of my translation - letter
Source text - English I am writing to you on behalf of my mother, who faces losing almost £2,000 because Vodafone won’t accept the terms of a contract she signed in one of its stores.
Back in April, she went into the Berwick store to buy a Wi-Fi dongle and a year’s airtime. At the time the company had a data extravaganza offer on promotion, and she was promised 20GB of data a month for £20. At the time she was given a contract that stated that it offered 10GB a month, but this was amended in pen by the Vodafone store staff to say 20GB.
In the first month she exceeded 10GB and Vodafone took £566 from her account by direct debit. When she complained she was told by store staff that it was a mistake, and to stop further payments she was advised to cancel her direct debit. Since then she has been penalised time and time again for using more than 10GB of data per month (but remaining within the 20GB provided for by the contract), and is now receiving demands for £1,265.
Translation - Arabic
أكتب إليكم نيابة عن والدتي التي تواجه خسارة ما يقرب من ٢٠٠٠ جنيه أسترليني؛ لأن فودافون لا تقبل بشروط عقدٍ وقَّعته هي في أحد متاجرهم.
ففي شهر إبريل الماضي، ذهَبَتْ إلي متجر بيرويك لتشتري فلاش إنترنت (واي فاي دونجل) وبث لمدة عام. وفي ذلك الوقت كان لدى الشركة عرض بيانات ترويجي رائع، ووعِدَت بالحصول على ٢٠ جيجابايت من البيانات شهريًا مقابل ٢٠ جنيه إسترليني. وحينها منحت عقدًا ينص على تقديم ١٠ جيجابايت من البيانات شهريًا، ولكن موظفو متجر فودافون عدَّلوا ذلك بالقلم ليقولوا ٢٠ جيجابايت.
وفي الشهر الأول تجاوزت ١٠ جيجابايت وخصمت فودافون ٥٦٦ جنيه إسترليني من حسابها عن طريق الخصم المباشر. وعندما اشتكت قال لها موظفو المتجر أن ذلك كان خطأً، ولإيقاف المزيد من المدفوعات نصحوها بإلغاء اشتراكها في الخصم المباشر. ومنذ ذلك الحين غُرِّمَت مِرارًا وتكرارًا لاستهلاكها أكثر من ١٠ جيجابايت من البيانات شهريًا (ولكن تبقى ضمن ال ٢٠ جيجابايت المنصوص عليها في العقد)، وحاليًا هي تتلقى مطالبات بمبلغ ١٢٦٥ جنيه إسترليني.
English to Arabic: Samples of my translation General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Industry
Safran has long offered propulsion solutions combining innovative technologies and reliability. Safran and GE, through the 50/50 joint company CFM International, are now launching a new-generation turbofan called LEAP. The successor to the bestselling CFM56®, the LEAP has already been chosen to power the Airbus A320neo, Boeing 737 MAX and Comac C919. We also make the SaM146 for the Sukhoi Superjet 100 regional jet, through PowerJet, a 50/50 partnership between Safran Aircraf Engines and NPO Saturn, and we are developing the Silvercrest® business jet engine. In addition, we are a major partner in large turbofan programs with the GE90, GEnx and GE9X. Our latest-generation engines feature not only reduced operating costs, but also unrivaled performance in terms of lower fuel consumption and a smaller environmental footprint.
In the military sector, we make the M88 engine for the Rafale multirole fighter and contribute to production of the TP400 turboprop (through the Europrop International GmbH consortium) for the Airbus A400M military transport. Safran turbine engines power helicopters from the world’s leading manufacturers, including Airbus Helicopters, Bell Helicopter, Sikorsky, Finmeccanica Helicopters, HAL, Russian Helicopters and AVIC.
Translation - Arabic
لطالما قدمت سافران حلول الدفع التي تجمع بين التقنيات المبتكرة والموثوقية. وحاليًا تطلق شركتا سافران وچنرال إلكتريك للطيران جيلًا جديدًا من المحركات العَنَفية المروحية النفاثة يطلق عليها ليب بواسطة الشركة المملوكة بالمناصفة بينهما سي اف ام الدولية. ولقد تم اختيار المحرك ليب خليفة المحرك الأكثر مبيعًا سي اف ام ٥٦® لتشغيل طائرات إيرباص إيه ٣٢٠ نيو، بوينغ ٧٣٧ ماكس، وكوماك سي ٩١٩. ونحن أيضا ننتج المحرك سام ١٤٦ لطائرة الركاب النفاثة سوخوي سوبرچت ١٠٠ بواسطة شركة بور چت المملوكة بالمناصفة بين شركة سافران لمحركات الطائرات وشركة ان بي او ساتورن، كما أننا نعمل على تطوير المحرك سيلڤر كريست® للطائرات الخاصة. وبالإضافة إلى ذلك، فنحن شريك رئيسي في مشاريع كبيرة لإنتاج المحركات العَنَفية المروحية النفاثة من طراز چي إي ٩٠، چي إي أن إكس، چي إي ٩ إكس. ولا تقتصر مميزات الجيل الأخير من محركاتنا على انخفاض تكاليف التشغيل فقط، بل تتميز أيضًا بأداء لا يضاهى من حيث انخفاض استهلاك الوقود وقلة التأثير البيئي.
وفي القطاع العسكري ننتج المحرك ام ٨٨ لطائرات الرافال المقاتلة متعددة المهام، ونساهم في إنتاج المحرك العَنَفي المروحي تي بي ٤٠٠ (بواسطة شركة يورو بروب الدولية ش.ذ.م.م.) لطائرة الشحن العسكرية إيرباص إيه ٤٠٠ ام. كما أن محركات سافران العَنَفية تستخدم في تشغيل طائرات الهليكوبتر لأبرز الشركات المصنعة لها في العالم، بما في ذلك شركات هليكوبتر إيرباص، هليكوبتر بيل، سيكوروسكي، فينميكانيكا هليكوبترز، هال، روشين هليكوبترز، وشركة صناعة الطيران الصينية.
English to Arabic: Sample of my translation General field: Medical
Source text - English A large 2013 study of women in the United Kingdom found that 2 out of 3 deaths in smokers who were in their 50s, 60s, and 70s were caused by smoking. The researchers observed that continuing smokers lose at least 10 years of their lifespans, but added that smokers who quit before age 40 were able to avoid 90% of the early deaths caused by continued smoking. If the women quit before age 30, they were able to avoid more than 97% of these early deaths. Smoking damages the airways and small air sacs in the lungs. This can cause chronic coughing, wheezing, trouble breathing, and long-term (chronic) lung disease. More than 90% of deaths due to chronic bronchitis and emphysema – together these are known as chronic obstructive pulmonary disease (COPD) – are caused by smoking. Today, more women than men die from COPD, and evidence suggests that women are more likely to get severe COPD at younger ages than men. The risk of COPD goes up with the number of cigarettes smoked each day and with the length of time a woman has been smoking. Female smokers aged 35 or older are almost 13 times more likely to die from emphysema or bronchitis than those who have never smoked. The lungs grow more slowly in teenage girls who smoke. And adult women who smoke start losing lung function in early adulthood
Translation - Arabic
وجدت دراسة كبيرة أجريت عام ٢٠١٣ على النساء في المملكة المتحدة أنه ٢ من أصل ٣ وفيات بين المدخنات اللواتي كن في الخمسينيات، الستينيات، والسبعينيات من أعمارهن كان سببها التدخين. ولاحظ الباحثون أن المدخنات المستمرات يفقدن عشر سنوات على الأقل من أعمارهن. ولكنهم أضافوا أن المدخنات اللواتي أقلعن قبل سن الأربعين تمكن من تجنب ٩٠٪ من الوفيات المبكرة الناجمة عن التدخين المستمر. وإذا أقلعت النساء قبل سن الثلاثين تمكن من تجنب ٩٧٪ من هذه الوفيات المبكرة. والتدخين يدمر الشعب الهوائية والحويصلات الهوائية الصغيرة في الرئتين. وهذا يمكن أن يسبب السعال المزمن، صفير الصدر، ضيق التنفس، وأمراض الرئة طويلة الأمد (المزمنة). وأكثر من ٩٠٪ من حالات الوفاة الناجمة عن التهاب الشعب الهوائية المزمن وانتفاخ الرئة – وتعرف هذه مجتمعة باسم مرض الانسداد الرئوي المزمن (COPD) هي بسبب التدخين. وفي يومنا هذا يموت عدد أكبر من النساء عنه في الرجال بمرض الانسداد الرئوي المزمن. وتشير الأدلة إلي أن النساء أكثر عرضة للإصابة بمرض الانسداد الرئوي المزمن في أعمار أصغر عن الرجال. خطر الإصابة بمرض الانسداد الرئوي المزمن مع عدد السجائر التي يتم تدخينها كل يوم ومع طول الوقت الذي تدخن فيه المرأة. وتتعرض النساء المدخنات البالغات ٣٥ سنة أو أكثر للوفاة نتيجة انتفاخ الرئة أو التهاب الشعب الهوائية أكثر ١٣ مرة تقريبًا مقارنةً بأولئك الذين لم يدخنوا أبداً. وتنمو الرئتين ببطء أكثر عند الفتيات المراهقات اللواتي يدخن. وتبدأ النساء البالغات اللواتي يدخن بفقدان وظائف الرئة في سن البلوغ المبكر.
More
Less
Translation education
Other - Faculty of Education - Alexandria University - Egypt
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2017.
🌸 I'm a Teaching Assistant in Pedagogy department - Faculty of Education - Alexandria University - Egypt.
🌺 I'm a Pro English to Arabic Translator at Gengo.com and a Freelance Translator at DayTranslation.com, Flitto.com, MotaWord.com, Tolq.com, Scrybs.com.