Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish (monolingual)

Diana Delgado
Certified Translator and Journalist

Geneva, Switzerland
Local time: 13:39 WEST (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
Diana Delgado>
English, French into Spanish Translator
Since 2004
506.gif

I am a specialist in technical, computing related translation: The Inquirer, SUN MICROSYSTEMS, eWeek, Computing, and also a literary translator, with nine books fully translated and published and currently working on the tenth.

I live in Geneve, where I follow the Master of Translation imparted by the ETI (Université de Genève). Before studying Translation and Interpreting (Degree/B.A. Hons Level The University of Las Palmas de Gran Canaria, Spain), I did my studies in Journalism and Communication (also B.A. Hons level Universidad Complutense de Madrid, Spain), and I had a four-year work experience as a Journalist. As an editor/writer for Computing magazine, I had the chance to develop my talent and training as a technician writer. During the four years as a member of the editorial/executive board of 01 Consulting, Madrid, Spain, I had the opportunity to travel around the USA and Europe with top one firms like IBM, Microsoft or Intel, interviewing their executives and attending to a wide range of press meetings. In addition to this, I studied International Affairs for an academic term at the California State University of Los Angeles (CSULA). Also, I lived in New Zealand for five months (working in Localization for QUALCOMM), Australia for a year and in France for two years.


Prior to my job in Computing, I worked in Mexico as a local reporter. Over there, I went straight into the profession, covering hot-news like El Niño hurricane. This experience provided me with the skills of managing new and on-the-limit situations.
I am good at computing. I have an advanced knowledge of some TAO tools, mainly TRADOS, and I can easily handle the multimedia and web orientated software: Dreamweaver Flash, Adobe Photoshop or Premier, including all kind of office suites such as Microsoft Office or OpenOffice. I own Trados 6.5 Freelance software.

Member of ACETT Association

Email me to find out my rates or check my Resumé
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 107
PRO-level pts: 103


Top languages (PRO)
English to Spanish91
French to Spanish12
Top general fields (PRO)
Other34
Tech/Engineering20
Art/Literary16
Social Sciences12
Bus/Financial8
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature14
Telecom(munications)12
Computers: Software8
Transport / Transportation / Shipping8
International Org/Dev/Coop8
Psychology7
Law (general)4
Pts in 11 more flds >

See all points earned >
Keywords: Technical translator, technical writer, localization. Literary translation, blog translator, article translator, journalism, maritime, environment, cooperation




Profile last updated
Sep 25, 2019



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs