Working languages:
Spanish to German
English to German

Isabel Wild
Exact, efficient and relieable

Ojén (Málaga), Andalucia, Spain
Local time: 00:50 CEST (GMT+2)

Native in: German 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
EconomicsBusiness/Commerce (general)
Environment & EcologyTourism & Travel
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Food & DrinkGeneral / Conversation / Greetings / Letters

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 88
Translation education Other - AKAD Stuttgart
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Spanish to German (German Courts)
Spanish to German (staatl. geprüfter Übersetzer AKAD)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.wild-words.com
CV/Resume German (PDF), Spanish (DOC), English (DOC)
Events and training
Bio
Ich lebe seit dem Jahr 2000 Spanien und bin als staatlich geprüfter und beeidigter Übersetzer vor allem im wirtschaftlichen Bereich, Tourismus und privaten Sektor tätig. Ich fertige beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten in die deutsche Sprache an und übernehme Dolmetschaufträge im Raum Málaga.

Für mich stellt die Übersetzertätigkeit ein interessantes, sich ständig erweiterndes und aufgrund der zunehmenden Globalisierung weiter an Bedeutung gewinnendes Tätigkeitsfeld da. Es fasziniert mich, Menschen verschiedener Länder und Kulturkreise zu helfen, mittels der Sprache in Kontakt zu treten. Wie für mich, so soll auch für meine Auftraggeber die Welt durch meine Arbeit näher zusammenrücken.

Jede Übersetzung bedeutet mich eine neue spannende Herausforderung und wird mit immer gleichbleibender überzeugender Qualität bearbeitet.

Ich stehe Ihnen für alle Fragen gerne zur Verfügung.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LLegué a España en el año 2000 y llevo trabajando en el sector de la traducción desde 2007. Soy traductora aprobada y jurada por el Estado Alemán y trabajo mayormente en los campos de turismo, economía y medio ambiente. Al ser traductora jurada por el Juzgado de Dresde (Alemania) traduzco documentos jurídicos, certificados, etc. del español al alemán.

Para mí el campo de la traducción es un camino del aprendizaje constante, tambien debido a la creciente globalización. Me encanta contribuir con mi trabajo a la mejora del entendimiento entre personas y empresas de paises y culturas diferentes.

Para mí, cada tradución significa un nueve desafío y la gestionaré con una calidad constante y convincente.

Quedo a su entera disposición para cualquier pregunta.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I've been living in Spain since 2000 and work as a certified and sworn translator especially in the business and tourism sector as well as the environmetal sector. I'm specialized on translations of publicity, certificates, websites, newsletters, and general correspondence. Moreover I offer interpreting services arround Marbella (Málaga).

For me translating is a never-endig process of learnig and discovering - as in present times of increasing globalization it is our job to bring the world to our clients. I am enhusiastic to mediate between people of different countries and cultures.

Every translation is a new challenge for me and I like searching for the right word until the sentence sounds perfect. My translations will always be delivered in a constant convincing quality.

Please do not hesitate to contact me.
Keywords: Wirtschaft, economía, economics Internet, email, Tourismus, Hotel, Reise, Urlaub, Natur, Strand. See more.Wirtschaft, economía, economics Internet, email, Tourismus, Hotel, Reise, Urlaub, Natur, Strand, Berg, Gebirge, Reiseführer, Speisekarte, Sonne, Kultur, Sport, Sehenswürdigkeit, Sprache, Ausflug, Museum, Stadtplan, Zimmer, Reiseleiter, Literatur, Umwelt, Schutz, Stadt, Klima, Reklamation, Angebot, turismo, hotel, vacaciones, naturaleza, playa, montaña, sierra, carta, sol, cultura, deporte, attracion, idioma, excursion, museo, mapa, habitación, guía, literatura, medio ambiente, protección Handel, trade, comercio Briefe, Korrespondenz, correspondencia, letters Dokumente, Urkunden, documentos, documents ÜBERSETZER, TRANSLATOR, TRADUCTOR, ÜBERSETZUNGEN, TRANSLATION SERVICES, TRADUCCIONES/ CONTRACTS, VERTRÄGE, CONTRATOS (terms and conditions, contract on services, contract of sale, Vertriebsvertrag, Kaufvereinbarung, Allgemeine Geschäftsbedingungen, AGBs, Dienstleistungsvertrag, Kaufvertrag, Vereinssatzung, Arbeitsvertrag; contrato de distribución, contrato de compraventa, condiciones de comercio, contrato sobre la prestación de servicios, contrato de compraventa, contrato sobre la distribución exclusiva de productos, estatutos, contrato de trabajo) LEGAL, COMMERCIAL, BUSINESS & BUSINESS CORRESPONDENCE, TOURISM & TRAVEL, REPORTS, RESUMES, CERTIFICATIONS, REAL ESTATE, GASTRONOMY, AGRICULTURE, WEBSITES, LITERATURE, Rechtstexte, Wirtschaftstexte, wissenschaftliche Texte, journalistische Texte, Marketing-Texte, touristische Texte, Lehrtexte, gastronomische Texte, Immobilien; textos jurídicos, textos económicos, textos publicitarios, textos turísticos, textos de enseñanza, textos gastronómicos, inmuebles, ENGLISH, SPANISH, GERMAN, ENGLISCH, SPANISCH, DEUTSCH, INGLES, ESPAÑOL, ALEMAN, RELIABLE, FAST, ALWAYS ON TIME, AFFORDABLE, DEUTSCHLAND, GERMANY, CERTIFIED TRANSLATOR, PROOFREADING, LEKTORAT, SPAIN, ESPAÑA, SPANIEN, Bauvertrag, Darlehensvertrag, Dienstvertrag, Kaufvertrag, Leihvertrag, Mietvertrag, Pachtvertrag, Schenkungsvertrag, Transportvertrag, Gesellschaftsvertrag, Reisevertrag, Maklervertrag, Bürgschaftsvertrag, Ehevertrag, BGB, Purchase Contracts, Hire Contracts, Employment Contracts, Contrato de compraventa de bien inmueble, Contrato de cesión de arrendamiento para uso distinto del de vivienda, Contrato de trabajo, Contrato de prestación de servicios, Contrato de obra, Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB-Gesetz), Bürgerliches Gesetzbuch (BGB), Ablieferung, Abmahnung, Agenturvertrag, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Anklageschrift, Arbeitgeber, Arbeitnehmer, Arbeitslosengeld, Arbeitslosenhilfe, Arbeitsrecht, Arbeitsschutz, Artikel, Aufenthaltsgenehmigung, Ausfertigung einer Urkunde, Außergerichtliche Kosten, Ausspähen von Daten, Aussperrung, Austauschpfändung, Bande, Bankakzept, Bankgeschäfte, Bankrott, Bargebot, Barkauf, Barscheck, Basiszinssatz, Bedarfsgemeinschaft, Beförderungsvertrag, Befreite Vormundschaft, Begehungsdelikt, Beistand, Beitragsbemessungsgrenze, Beleidigung, Berliner Testament, Berufung, Bescheid, Beschluss, Beschränkte persönliche Dienstbarkeit, Beschuldigter, Besitz, Besitzschutz, Bestandsverzeichnis, Betriebseinnahmen, Bewährungshelfer, Beweislast, Dauerauftrag, Delikt, Devisen, Diebstahl, Dienstaufsichtsbeschwerde, Erbe, Erbfall, Erbfolge, Erblasser, Erbschaft, Fahrerlaubnis, Fahrzeugbrief, Familiengericht, Familienrecht, Familiensachen, Firma, Flurstück, Geldbuße, Gerichtsstand, Gerichtsvollzieher, Geringfügiges Beschäftigungsverhältnis, Grundbuch, Haftbefehl, Haftpflichtversicherung, Haftung, Handelsgeschäft, Handelsgesellschaft, Handelsregister, Handelsvertreter, Handlungsvollmacht, Hauptsache, Hausfriedensbruch, Heranwachsende, Kommanditgesellschaft, Kommanditgesellschaft auf Aktien, Konzession, Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, Krankengeld, Kreuzverhör, Kriminalpolizei, Kurzarbeit, Ladendiebstahl, Landesarbeitsgericht, Landesversicherungsanstalt, Landgericht, Lastschriftverfahren, Lebensalter, Legalisation, Legalität, Lohnpfändung, Makler, Mandant, Manteltarifvertrag, Medizinischer Dienst der Krankenversicherung, Mietkauf, Mietkaution, Mietverhältnis, Mündliche Verhandlung, Muttergesellschaft, Mutterschaftshilfe, Nachbarrecht, Nachlassgericht, Nachlassverbindlichkeiten, Nachtarbeit, Oberlandesgericht, Ordnungswidrigkeit, Partei, Provision, Prozessantrag, Prozessbetrug, Prozessfähigkeit, Prozessgericht, Prozesskosten, Prozessurteil, Prozessvergleich, Prozessvollmacht, Rabatt, Raub, Rechtsmittel, Rechtsprechung, Rechtsstreit, Rechtswidrigkeit, Reisegepäckversicherung, Reisevertrag, Revisionsgericht, Richter, Ruhen des Verfahrens, Sachbeschädigung, Sachen, Schadensversicherung, Scheck, Scheidung, Schiedsgericht, Schiedsrichter, Schlussurteil, Sofortige Beschwerde, Sonderausgaben, Sondernutzung, Sondervermögen, Sozialgericht, Stellvertretung, Strafantrag, Strafanzeige, Strafen, Strafkammer, Strafmündigkeit, Strafverfolgung, Täter, Tantieme, Tarifpartner, Tatort, Teilhypothek, Teilkaskoversicherung, Teilurteil, Tod, Todesstrafe, Tod der Prozesspartei, Tod des Angeklagten, Tod des Prozessbevollmächtigten, Überfall, Unfall, Unfallversicherungsträger, Vaterschaft, Vermächtnis, Versicherungsbetrug, Versicherungsfall, Versicherungshypothek, Versicherungsmakler, Versicherungsnachweis, Versicherungsvertreter, Versuch, Verweisung, Verzichtsurteil, Volljährigkeit, Vormerkung, Vormundschaftsgericht, Vorpfändung, Vorratspfändung, Vorsitzender Richter, Vorsorgeuntersuchungen, Wechselprozess, Wechselzinsen, Widerklage, Zugewinnausgleich, Zuwiderhandlung, Zweckverband, Zweigniederlassung, ABOGADO, ABOGADO FISCAL, ABOGADO DEL ESTADO, ABOLIR, ABORTO, ABSOLUCIÓN, ABSOLUCIÓN DE LA DEMANDA, ABSTENCIÓN, ABUSO DE CONFIANZA, ABUSO DE DERECHO, ACREEDOR, ACTA, ACTOR, ACUSACIÓN, ACUSADO, ADJUDICAR, ADMINISTRACIÓN DE LA HERENCIA, ADMINISTRACIÓN DE LA QUIEBRA, ADMISIÓN, ADOPCIÓN, ALIMENTOS, AMENAZA, AMORTIZAR, ANULAR, APELACIÓN, ARBITRAJE, ARBITRIO JUDICIAL ó ADMINISTRATIVO, ARRENDAMIENTO, ARRESTO, ARTÍCULO, ASESINATO, ASESOR, ASESORAR, ASOCIACIÓN, AUTENTICAR, AUTOR, BANCARROTA, BASE DE COTIZACIÓN, BENEFICIARIO, BIENES COMUNALES (CONCEJILES), BIENES COMUNES, BIENES INMUEBLES, CAPACIDAD JURÍDICA, CAPITAL, CAPITALIZAR, CASTIGO, CATASTRO, CERTIFICAR, CITACIÓN, CIVIL, CLÁUSULA, CLÁUSULA ESPECIAL, CLÁUSULA PENAL, CÓDIGO CIVIL, CÓDIGO DE COMERCIO, CÓDIGO PENAL, COMPRAVENTA, CONCESIÓN, CONCILIACIÓN, CONDENA CONDICIONAL, CONDICIÓN, CONTRATO DE SOCIEDAD, CONVENIO COLECTIVO, CRÉDITO, CRIMINALISTA, CULPA, CULPOSO, CUOTA TRIBUTARIA, CHEQUE, DAÑOS y PERJUICIOS, DÉBITO, DECLARACIÓN, DECRETO, DELEGACIÓN, DELINCUENTE, DELITO, DELITO FISCAL, DEMANDA, DEMANDADO, DEMANDANTE, DEMORA, DENUNCIA FALSA, DEPOSITO, DERECHO, DEROGACIÓN, DESPIDO, DETENCIÓN, DíA HÁBIL, DICTAMEN, DILIGENCIA, DISOLUCIÓN, DIVORCIO, DOCUMENTO, DOMICILIO, DONACIÓN, DONANTE, DONATARIO, EDICTO, EFECTO, EJECUCIÓN, EJECUTANTE, EJECUTIVO, EMANCIPACIÓN, EMBARGO, EMPRESARIO, ENAJENACIÓN, ENDOSAR, ENJUICIAMIENTO, ENRIQUECIMIENTO INJUSTO, ESTADO CIVIL, ESTAFA, ESTATUTO, ESTIPULACIÓN, EXPEDIENTE, EXPROPIACIÓN, EXTRADICIÓN, EXTRAJUDICIAL, FALSEDAD, FALTA, FALLO, FE PúBLICA, BUENA FE, FIADOR, FIANZA, FILIAL, FISCO, FONDO, FONDO DE INVERSIÓN, FONDO DE PENSIONES, FORENSE, FORMULARIO, FRAUDE, FRUTOS, FUERZA EJECUTIVA, FUERZA MAYOR, FUNDACIÓN, GANANCIAL, GARANTÍA, GESTOR, HABILITACIÓN, HECHO, HEREDERO, HIPOTECA, HOMICIDIO, HUELGA, IMPEDIMENTO, IMPRUDENCIA, IMPUGNABLE, INCAPACIDAD LABORAL, INCIDENTE, INCOMPETENCIA, INDEMNIZACIÓN, INDICIO, INMATRICULACIÓN, INMUNIDAD, INQUILINO, INSOLVENCIA, INSTANCIA, INTERROGATORIO, INVOCAR, JUEZ, JUEZ DE PRIMERA INSTANCIA, JUICIO, JUICIO EXTRAORDINARIO, JUNTA DE ACREEDORES, JURADO, JURÍDICO, JURISDICCIÓN, JUZGADO, LABORAL, LANZAMIENTO, LEGADO, LEGAL, LEGALIZACIÓN, LEGISLACIÓN, LEGÍTIMA, LEGITIMACIÓN, LIBERTAD BAJO FIANZA, LIBRAMIENTO, MANDAMIENTO JUDICIAL, MANDANTE, MANDATARIO, MANDATO, MANUSCRITO, MASA DE LA QUIEBRA, MASA HEREDITARIA o DE LA HERENCIA, MATRIMONIO CIVIL, MERCANTIL, MINISTERIO FISCAL, MULTA, NACIMIENTO, NACIÓN, NACIONALIZACIÓN, NEGLIGENCIA, NOTA, NOTARIO, NOVACIÓN, NULIDAD DE ACTUACIONES, OMISIÓN DEL DEBER DE SOCORRO, OTORGAMIENTO, PACTO COMISORIO, PARTE, PATRIMONIO, PENA, PENA CAPITAL, PERITO, PERJUDICADO, PERJURIO, PERMUTA, PERSONA JURÍDICA, PETICIÓN, PLAZO, PLEITO, PODER, PODER ADQUISITIVO, PODER CONSTITUYENTE, PODER EJECUTIVO, PODER JUDICIAL, PODER LEGISLATIVO, PÓLIZA, POSEEDOR, POSESIÓN, POSICIÓN, PREAVISO, PRECLUSIÓN, PRECONTRATO, PREDIO, PREJUDICIAL, PRELACIÓN DE CRÉDITOS, PREMEDITACIÓN, PRESCRIPCIÓN, PROCESADO, PROCURADOR, PROMULGAR, PROVIDENCIA, PRUEBA, QUEJA, QUIEBRA, RECURSO, RECURSO DE APELACIÓN, RECURSO DE CASACION, RECURSO DE REVISIÓN, REPRESENTACIÓN LEGAL, REQUERIMIENTO JUDICIAL, RESOLUCIÓN, RETRACTO, RETROACCIÓN, REVOCACIÓN, SANEAMIENTO, SEGUNDA INSTANCIA, SENTENCIA, SENTENCIA DEFINTIVA, SEPARACIÓN DE BIENES, SUBARRENDADOR, SUBARRENDATARIO, TÁCITO, TASACIÓN DE COSTAS, TERCERÍA DE DOMINIO, TERCERO, TESTAMENTO, TESTIFICAR, TESTIGO, TESTIMONIO, TÍTULO, TRABA, TRANSCRIPCIÓN, TRATADO, TRIBUNAL ECONÓMICO-ADMINISTRATIVO, TRIBUNAL SUPREMO, UNÁNIME, UNILATERAL, USO, USUFRUCTUAR, VACANTE, VENCER, VERIFICAR, VIGENTE, VÍNCULO, VIOLACIÓN, VISAR Übersetzung, traducción, translation Übersetzer, traductor, translator Dolmetscher, intérprete, interpreter, Reise, viaje, holiday. See less.


Profile last updated
Aug 20, 2018



More translators and interpreters: Spanish to German - English to German   More language pairs