Member since May '19

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

María Elena Carrillo
Subtitling, medicine, social science.

La Plata, Buenos Aires, Argentina
Local time: 12:20 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
What María Elena Carrillo is working on
info
Apr 29, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished revising The Wanting from English to Spanish. I cannot forget Anabelle face! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Law: Contract(s)
Education / PedagogyElectronics / Elect Eng
Poetry & LiteratureMedical: Health Care
IT (Information Technology)Linguistics
Media / MultimediaCinema, Film, TV, Drama

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.05 USD per word / 10 - 10 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.05 USD per word / 10 - 10 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Graduate diploma - Universidad Nacional de La Plata
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Spanish to English (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, AutoCAD, Dreamweaver, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF), English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

BA in English into Spanish translation with University of La Plata, I have worked as a Spanish resource for a number of international companies based in the US and Europe since 2010. My first passion is the cinema, that is why I devote most of my time to subtitling, but I also have a strong passion for education, history and arts and medicine.

My stength lies in my ability to provide flowing Spanish texts, translating the message rather than providing literal translations. Providing top-quality translations, not a minute after the agreed time deadline, is very important to me.

I can only see work as a trusting relationship with customers, through dedication, attention to detail and passion for this craft. I believe that personal commitment in delivering the best product can be the key to success.

I also provide editing and proofreading services.

Keywords: english to spanish translator, subtitles in spanish, audiovisual translator, history translator, art translator, tourism translator, education translator, transcreator


Profile last updated
Jan 17



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs