Member since Aug '07

Working languages:
English to Spanish
Japanese to Spanish
Korean to Spanish

Narcis Lozano Drago
Video Game Localization Expert

El Prat De Llobregat, Cataluña, Spain
Local time: 19:35 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksComputers (general)
IT (Information Technology)Patents
Games / Video Games / Gaming / CasinoInternet, e-Commerce
Law: Patents, Trademarks, CopyrightAutomation & Robotics

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 898, Questions answered: 336, Questions asked: 3
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Glosario multilíngüe de animales (de español a japonés, coreano, swahili, indonesio y tagalo)
Translation education Other - Autonoma University of Barcelona
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jun 2007. Became a member: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to Spanish (Japanese Language Proficiency Test (JLPT) Level 1 , verified)
Japanese to Spanish (Tokyo University of Agriculture and Technology, verified)
English to Spanish (TOEIC 980/990, verified)
Korean to Spanish (TOPIK (Test of Proficiency in Korean), verified)
Memberships JAT, ASETRAD
Software Catalyst, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft Proofing Tools 2003, Microsoft Publisher, Multiterm, OCR for Japanese, Korean, English, Spanish,Chinese, Scribus, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Forum posts 123 forum posts
Website http://www.narcislozano.com
Contests won 7th ProZ.com Translation Contest: Japanese to Spanish
Professional practices Narcis Lozano Drago endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

For a free quote for your English to Spanish, Japanese to Spanish, and Korean to Spanish translation projects, please contact me via e-mail by clicking here or using the icons above.

Si necesita un presupuesto (totalmente gratuito y sin compromiso) para su proyecto de traducción inglés-español, japonés-español o coreano-español, no dude en ponerse en contacto conmigo haciendo clic aquí o mediante los iconos en la parte superior de la página.

皆様からの和西(日本語-スペイン語)翻訳、英西(英語-スペイン語)翻訳、韓西(韓国語-スペイン語)翻訳の見積のご依頼をお待ちしております。お見積は無料となっております。画面上方のアイコンまたはこちらからお気軽にお問い合わせ下さい。

한서 (한국어-스페인어),영서 (영어-스페인어) 또는 일서 (일본어-스페인어) 번역 견적을 원하시면 저에게 연락주시기 바랍니다. 여기를 클릭하거나 위에 있는 봉투 아이콘을 클릭하면 이메일이 보내집니다.
* 견적 비용은 무료입니다.

我將竭誠為您提供由英文日文韓文西班牙文的專業服務,請藉由E-MAIL或點選此處,以及使用以上圖示連結,免費洽詢估價.


CERTIFICATIONS/ACADEMIC BACKGROUND
MSc in Computer, Information, and Communication Sciences (Tokyo University of Agriculture and Technology)
BSc in Computer Science (Barcelona Autonoma University)
Three years of BA in Translation and Interpretation (Barcelona Autonoma University)
TOEIC (Test of English for International Communication). Score: 980/990
Level 1 Certificate (the highest level) in the 2005 and 2006 Japanese Language Proficiency Test (JLPT)
TOPIK (Test of Proficiency in Korean, formerly known as KPT) Level 3

Video Game Localization Expert

Video game translatorExperienced in hundreds of video game projects (translation, proofreading, editing and QA evaluation.) These include AAA titles for top video game publishers such as Activision, Square Enix, Capcom, Konami, Ubisoft, Temco, Sony, Microsoft, and many others. Expertise in all platforms: Xbox™, PlayStation™, PSP™, Nintendo Wii™, Nintendo DS™, PC, browser games, and mobile phones.

Translation of in-game text, user manuals, voice scripts, packaging, marketing materials, websites, fact sheets, and videos.

Expertise in the game translation and certification process: platform terminology, PEGI ratings, length restrictions, placeables, etc.

Translation of English to Spanish and Japanese to Spanish (including English to Spanish checking against a Japanese source text.)

Use of CAT tools (Trados SDL Studio and Suite, and MemoQ) for terminology management, and intergame/intragame consistency.
Game translator
 Combining:

  • Linguistic correctness of the publishing industry (translated books for Planeta, the biggest publishing house in Spanish language, among others.)
  • Catchy writing of the entertainment industry (experience in the translation of video games, TV series, and comic books.)
  • Accuracy of technical translation (ample experience in patent and utility model translation.)
  • Computer skills of the IT industry (MSc and BSc in Computer Science.)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 902
PRO-level pts: 898


Top languages (PRO)
English to Spanish633
Japanese to English114
Spanish to English104
English to Japanese28
Japanese to Spanish19
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering353
Other294
Bus/Financial59
Art/Literary46
Science46
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)74
Computers (general)70
Computers: Software68
Games / Video Games / Gaming / Casino56
Telecom(munications)48
Sports / Fitness / Recreation40
Electronics / Elect Eng39
Pts in 54 more flds >

See all points earned >
Keywords: English Spanish translator, Japanese Spanish translator, Korean Spanish translator, English Spanish translation, Japanese Spanish translation, Korean Spanish translation, technical translator, technical translation, patent translator, patent translation. See more.English Spanish translator,Japanese Spanish translator,Korean Spanish translator,English Spanish translation,Japanese Spanish translation,Korean Spanish translation,technical translator,technical translation,patent translator,patent translation,computers,software translation,hardware,manuals,IT,OCR,native speaker,web page translation,website translator,hardware,website translation,computer engineer, computer science, video game localization, video game localisation,manuals,traductor profesional, traductor inglés español, traductor japonés español, traductor coreano español, traducción profesional, traducción inglés español, traducción japonés español, traducción coreano español, traductor técnico, traducción técnica, informática, ingeniero informático, computadora, ordenador, IT, telecomunicaciones, traducción de software, hardware, traducción de páginas web, traducción de sitios web, traductor de páginas web, traductor de sitios web, traductor de manuales, localización de videojuegos, traducción de manuales,nativo,traduccion de patentes,traductor de patentes,모국어, 한국어 스페인어 번역사, 한국어 스페인어 번역자, 한국어 스페인어 번역, 한서 번역, 한서 번역사, 한서 번역자, 영어 스페인어 번역, 영어 스페인어 번역사, 영서 번역, 영서 번역사, 일본어 스페인어 번역사, 일본어 스페인어 번역사, 일서 번역, 일서 번역사, 기술 번역, 기술 번역사, 컴퓨터, IT, 소프트웨어, 하드웨어, 홈페이지 번역, 웹사이트 번역, 홈페이지 번역사, 웹사이트 번역사, OCR . See less.


Profile last updated
Jan 1, 2023