This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German - Rates: 0.11 - 0.14 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour French to German - Rates: 0.11 - 0.14 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour German to English - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour German to French - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
A new hard-nosed commercialism is spreading over the Internet. Users are increasingly being asked to pay for information and services, while advertising is becoming more intrusive. The backlash has already begun
WHEN times are tough, commercial realities bite hard. Internet users are increasingly being asked to pay for information, music and other services. Advertisers, too, have grown more demanding. As a result, the Internet is being transformed from a vast repository of mostly free content into a commercial cauldron where almost everything is for sale. Gone are the days of static banner ads tucked quietly away in the corner of a website. Now ads leap out from all over the place, obliterating the web page or lurking below a browser window ready to pounce when it is closed. Even Internet search terms are up for sale as advertisers bid to have their sites appear at the top of search-engine listings. As if to confirm the trend, Yahoo! has just told its millions of users that its revised privacy rules will now allow it to exploit users' personal information to market its own and business partners' products and services unless users take the trouble to opt out by ticking a long list of “preferences”.
Translation - German Das Internet verkauft seine Seele
Eine neue hartgesottene Art der Kommerzialisierung macht sich im Internet breit. Die Nutzer werden immer häufiger für Informationen und Dienstleistungen zur Kasse gebeten und gleichzeitig wird die Werbung im Web immer aufdringlicher. Aber die Gegenbewegung hat bereits eingesetzt.
WENN die Zeiten hart sind, machen sich die wirtschaftlichen Realitäten unangenehm bemerkbar. Für Informationen, Musik und andere Dienste sollen die Internet-Nutzer von nun an bezahlen. Auch die Werbewirtschaft ist anspruchsvoller geworden. Die Folge dieser Entwicklung ist, dass sich das Internet von einem immensen Sammelsurium von größtenteils freien Inhalten in einen kommerziellen Hexenkessel verwandelt hat, in dem es so gut wie alles zu kaufen gibt. Vorbei sind die Zeiten, in denen statische Werbebanner bescheiden in der Ecke einer Webseite kauerten. Jetzt springen einem die Werbebanner von überall her entgegen, verdrängen die eigentliche Webseite oder lauern hinter einem Browser-Fenster, zum Vorschnellen bereit, wenn dieses geschlossen wird. Selbst Suchbegriffe werden jetzt zu Geld gemacht, indem Werbetreibende bestrebt sind, sich an die vordersten Plätze der Suchmaschineneinträge zu drängeln. Wie um diesen Trend zu bestätigen, hat Yahoo! seinen Millionen von Nutzern gerade erst mitgeteilt, dass die veränderten Datenschutzbestimmungen des Internet-Dienstleisters es nun zulassen, die persönlichen Daten der User zur Vermarktung von eigenen Produkten und denen seiner Geschäftspartner zu verwenden - es sei denn, der Yahoo! Nutzer macht sich die Mühe und arbeitet eine lange Liste von „erwünschten“ und unerwünschten Informationen ab, die er mit einem Häkchen abbestellen kann.
French to German: Newspaper article sample
Source text - French Lutter contre la pauvreté en suscitant des vocations
«Bien des hommes d’affaires londoniens ignorent que la City jouxte quelques-unes des communautés les plus pauvres du pays», affirme Richard Zaborski, directeur des ressources humaines chez UBS Investment Bank.
«Il est si facile de ne rien remarquer: vous arrivez en ville par le train, passez toute la journée enfermé dans un bureau et repartez le soir par le même moyen. Pourtant, aucune entreprise opérant ici ne peut et ne doit prospérer en vase clos.»
Richard dirige The Brokerage, une petite association caritative qui œuvre avec la City de Londres et d’autres employeurs en faveur du recrutement local. Son objectif: favoriser l’accès à des emplois durables et de qualité dans le quartier des affaires avec l’ambition d’abattre les frontières existant entre la City et les quartiers du centre comme Hackney ou Tower Hamlets, qui pointent en tête des zones les plus défavorisées.
En offrant un vaste éventail de services à tous les sans-emploi intéressés par un poste à la City de Londres, The Brokerage a aidé pas moins d’un millier de personnes à intégrer le marché du travail. Pour appuyer la contribution financière d’UBS, des bénévoles ont offert aux candidats d’effectuer un stage de 3 mois au sein de la Banque. Ils ont également organisé des ateliers pour sensibiliser les futurs employés à la culture si particulière de la City.
Translation - German Die Armut mit einem Bankenpraktikum bekämpfen
„Viele Londoner Geschäftsleute wissen gar nicht, dass die City in unmittelbarer Nachbarschaft zu einigen der ärmsten Gegenden des Landes liegt“, meint Richard Zaborski, Personalchef bei der UBS Investment Bank.
„Es ist wirklich leicht, diese Tatsache zu übersehen: Sie kommen mit dem Zug in London an, verbringen den ganzen Tag in einem Büro, ohne dieses zu verlassen, und fahren abends auf demselben Weg wieder nach Hause. Dennoch kann keines der hier ansässigen Unternehmen gedeihen, wenn es sich komplett gegen seine Außenwelt abschottet – und dies ist auch keineswegs wünschenswert.“
Richard leitet „The Brokerage“ eine kleine karitative Vereinigung, die mit Unternehmen zusammenarbeitet, die in der Londoner City und anderswo ansässig sind. Er kümmert sich um Arbeitssuchende aus den umliegenden Stadtteilen, die eine Tätigkeit im Finanzsektor der britischen Hauptstadt anstreben. Sein Ziel ist es, den Bewohnern dieser benachteiligten Quartiere den Zugang zu qualitativ hochwertigen und festen Arbeitsplätzen zu bieten und damit die vorhandenen Barrieren zwischen der Londoner City und den inneren Stadtteilen der britischen Hauptstadt zu überwinden – beispielsweise Hackney oder Tower Hamlets, die zu den sozialen Brennpunkten der Stadt zählen.
The Brokerage bietet ein breites Spektrum an Dienstleistungen für alle Arbeitslosen, die an einer Beschäftigung in der City von London interessiert sind. Der Verein hat bereits an die tausend Arbeitssuchende in den Arbeitsmarkt vermitteln können. Zur Unterstützung des finanziellen Beitrags der UBS haben sich einige Freiwillige bereiterklärt, für Bewerber ein dreimonatiges Praktikum in der Bank anzubieten. Weiterhin wurden Workshops veranstaltet, um die zukünftigen Bankangestellten an die sehr spezielle Kultur des Londoner Finanzdistrikts heranzuführen.
More
Less
Translation education
Other - German State-certified translator diploma
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jan 2004.
English to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) English to German (AKAD University, verified) English to German (German Courts, verified) German to English (German Courts, verified) German to English (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
German to English (AKAD University, verified) French to German (AKAD University, verified) German to French (AKAD University, verified)
German full-time freelance translator/editor offering: English + French > German, German > English + French.
High-quality business, marketing, IT, technical and legal translations.
Competitive rates and quick turnaround.
Windows 10, MS Office, OpenOffice;
CAT tools: SDL TRADOS STUDIO 2019 / 2021, Across 7.1.
Currencies accepted: Euro preferred, USD, CHF, GBP possible/ payments by bank transfer please.
Please go to my website
www.wordsforall.de
for further information about my services, qualifications and references.
Preferably use the contact details on my website to contact me, thank you.
Please send your translation requests directly to: [email protected]
Professional and reliable translation and editing services in a variety of subject areas for your translation requirements!
ROLAND BROLDE
Keywords: business and finance, economics, law, contracts and agreements, IT, hardware, software, industry, engineering, mechanics. See more.business and finance, economics, law, contracts and agreements, IT, hardware, software, industry, engineering, mechanics, machinery, manufacturing, construction, management, public relations and marketing, environment, journalism, politics, international institutions, European Union, arts, humanities, history, social science, science, education.. See less.