Working languages:
English to Polish
Polish to English

Justyna Mysłowska
Sworn translator with a degree in law

Dąbrowa Górnicza, Slaskie, Poland
Local time: 23:33 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopLaw: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw (general)
Law: Taxation & CustomsPatents
Business/Commerce (general)Finance (general)
Human ResourcesInsurance

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4, Questions asked: 21
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Law - Jagiellonian University
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Polish Minister of Justice)
Polish to English (Polish Minister of Justice)
Memberships TEPIS
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, XTM
Website https://www.lexetlingua.pl
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Justyna Mysłowska endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

I am an English-Polish sworn translator, entered into the register maintained by the Polish Minister of Justice (entry no. TP/44/15). I provide translation services as a sole trader under business name LEX ET LINGUA.

I graduated from law at the Faculty of Law and Administration, Jagiellonian University, and completed Postgraduate Studies in Specialised Translation at the UNESCO Chair, Faculty of Philology, Jagiellonian University.

Combining legal expertise with excellent command of English, I specialise in certified and non-certified translation of wide variety of legal and official documents, including but not limited to:

Legal documents:

  • contracts and agreements
  • acts, statutes, regulations
  • banking documents
  • corporate documents
  • charters, articles of association, memoranda of association
  • insurance policies, general terms and conditions of insurance
  • legal opinions.

Official documents:

  • preparatory proceedings files
  • court papers
  • notarial deeds, last wills and testaments, powers of attorney
  • patent documentation
  • tax certificates
  • medical documentation
  • entries from the Polish National Court Register (KRS)
  • apostilles and certificates.

My clients include courts, public prosecutor's offices, law firms, translation agencies, as well as companies and individuals.

I carry out translations always on time, with utmost care and dilligence, and in compliance with the principle of strict confidentiality.

CV and letters of recommendation are available upon request.

For more information, visit my website: https://www.lexetlingua.pl/

Keywords: tłumaczenie polski-angielski, tłumaczenie angielski-polski, tłumaczenie poświadczone angielski-polski, tłumaczenie poświadczone polski-angielski, Polish-English translation, English-Polish translation, Polish-English certified translation, English-Polish certified translation, tłumaczenia prawnicze, legal translation. See more.tłumaczenie polski-angielski, tłumaczenie angielski-polski, tłumaczenie poświadczone angielski-polski, tłumaczenie poświadczone polski-angielski, Polish-English translation, English-Polish translation, Polish-English certified translation, English-Polish certified translation, tłumaczenia prawnicze, legal translation, tłumaczenie tekstów prawnych, tłumaczenie tekstów prawniczych, teksty prawne, teksty prawnicze, translation of legal texts, legal texts, tłumacz, translator, prawnik, lawyer, prawo, law, umowa, contract, agreement, ustawa, legislation, act, rozporządzenie, regulation, kodeks, code, opinia prawna, legal opinion, dokumenty bankowe, banking documents, warunki umowy, terms and conditions, dokumenty urzędowe, official documents, dokumenty sądowe, court papers. See less.


Profile last updated
Jan 3



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs