Working languages:
French to Portuguese
Portuguese to French
Portuguese (monolingual)

Marilane C Mario
Traduire, plus que maîtriser des langues

Brazil
Local time: 07:17 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
PsychologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
SafetyMedical: Health Care
Science (general)Anthropology
ManagementManufacturing
Engineering: IndustrialGovernment / Politics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 2,309
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 5, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Mar 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French (Brasil UTFPR)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast Anywhere, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Bio

The work quality of a translator doesn't depend only on the knowledge of the start and target languages. Live in the countries where those languages are practiced, know their culture and have technical competence in other domains make a lot of difference in the final translation result.

I hold a dual Franco-Brazilian citizenship, I was born in Brazil and I lived for almost 20 years in France. Furthermore I studied in renown Universities in both countries. My professional experience is relatively dense and covers several domains. I worked in multinacional industries for more than a decade, as executive assistant and in the logistics and quality departments. I also held positions of responsibility in the associative field and public administration, having direct and daily contact with issues of legislation. My professional life was marked by project management in multicultural and multilingual environments.

The first 50 years of my life are gone, but my dynamism, my passion for work well done and my curiosity aren't. Finishing my PHD degree I want to discover other countries, languages and cultures. Working as a translator is an amazing way to achieve this life project. In the attached file I higlhlighted the moments of my professional career where I did translations, interpretations, versions and other activities related to languages. There is more information about my career on the Lattes platform (http://lattes.cnpq.br/7347926049467796) and Linkedin (https://www.linkedin.com/in/marilane-carneiro-di-mario-99590817/).

If my profile matches to the translator you are looking for, I'll be happy to give you more details by the e-mail adress [email protected].

br5bk4rzjutxwqnyof6z.png




Profile last updated
Oct 16, 2019



More translators and interpreters: French to Portuguese - Portuguese to French   More language pairs