This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
EN>FR literary translator specialized in the editorial field
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Poetry General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Degrade first the Arts if you’d mankind degrade,
Hire idiots to paint with cold light and hot shade,
Give high price for the worst, leave the best in disgrace,
And with labours of ignorance fill every place.
William Blake
Once upon a lifetime
The best of all possible worlds
Flew into my window
And left a bag
Full of treasured gifts
To nourish my dreams.
Panmelys
(Poems I worked on during my studies)
Translation - French Avilissez les arts si vous voulez avilir l’humanité,
Engagez des imbéciles pour peindre la lumière en couleurs froides
et l’ombre en chaudes tonalités,
Valorisez le pire, déshonorez le meilleur,
Remplissez tout lieu par l’ignorance au labeur.
William Blake
Il y eut un instant, un jour de ma vie
Où le meilleur des mondes
Entra par la fenêtre, porté par le vent
Et laissa un sac
Rempli de cadeaux précieux
Pour nourrir mes rêves.
Panmelys
(Poèmes sur lesquels j'ai travaillé durant mes études)
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Avignon
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
I am a Freelance Translator specialized in EN>FR literary translation.
I hold a Master Degree in Professional Translation. I carry out specialist English > French translations in youth or general literature, in the medical field and social sciences or dealing with ecology and tourism.
I am always open to new collaborations and projects so do not hesitate to contact me!
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.
Keywords: English to French literary translator, editorial translator, specializing in youth literature and social sciences, the medical field, healthcare, tourism, EN>FR translation