Working languages:
English to Polish
Polish to English

maciej_jg
Every word is important

Local time: 06:37 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureComputers (general)
Engineering (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Media / MultimediaSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 6, Questions answered: 3, Questions asked: 1
Translation education Master's degree - University of Silesia in Katowice
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
Dear Visitor,

If you are an outsourcer or a translation agency looking for a reliable translator, this is the right place.

I am an English – Polish and Polish – English translator.
I consider translation as my profession as well as a hobby. It demands patience and meticulous approach, what makes it even more fascinating. I constantly expand my knowledge, qualifications and experience.

Examples of translations:
Polskie Towarzystwo Psychologiczne - psychology, Sandplay therapy
The Jan Kochanowski University
Centre for Analyses in Transport and Infrastructure (CATI)
The Foundation for the Development of Democratic Initiatives – various articles
Fundacja Inna Przestrzeń - literature
Ars Imago Foundation– information materials
Biuro tłumaczeń WORD - various translations
Stowarzyszenie "Możesz więcej”– EU documentation, correspondence
Stowarzyszenie Reprezentacja Polski Bezdomnych – information materials, correspondence
VeroLing Translation Agency – various projects
Opcode.pl – car brakes systems
Manuals and other technical documents (general )



LinkedIn profile:
LinkedIn


Profile last updated
Jul 27, 2018



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs