Working languages:
English to Persian (Farsi)
Persian (Farsi) to English

Sadeq Taheri Bajgan
Certified Translator (English<->Persian)

Bandar Abbas, Hormozgan, Iran
Local time: 02:49 +0330 (GMT+3.5)

Native in: Persian (Farsi) Native in Persian (Farsi)
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

About
me

-  Certified English<>Persian Translator
since 2017 (Official Translation Office #968 of Iran)

-      
Professional translator since 2008

-      
Full-time freelance Translation Services
Provider


Personal
Statement

-      
Specialized in law texts, legal documents,
contracts, etc.

-      
Highly skilled and experienced English<>Persian
(Farsi)

-      
Good proofreading, editing, and translating
skills

-      
Highly skilled in CAT tools: SDL Trados, MemoQ,
etc.

 

Areas
of expertise

[not limited to]:

-      
Law (legal documents, contracts, patents,
trademarks, copyright, taxation, and customs)

-      
Social Sciences, management, business,
economics, politics, etc.

-      
IT & computing (including hardware,
software, telecommunications, networking, and the Internet)

-      
Engineering, civil, mechanical, materials sciences,
chemistry, etc.

 

Professional
Experience

I have been
translating a variety of legal and official documents and certifying them since
2017 in my own official translation office under No. 968, licensed by the
Justice Administration of I.R. Iran. I have translated more than 10,000 pages of
legal documents since 2017 on a full-time daily basis, i.e. 8 to 10 hours a
day.

I have good command
of translation project management. I have been teaching translation courses in
some universities and organizations in Iran including "Translation of
Official Documents – A Basic Course" held in Islamic Azad University of
Bandarabbas.

I am well able
to accept big projects, define a translation project, recruit and train
professional translators, define deadlines, supervise the project strictly,
control and double-check the translation quality, have it edited/proofread, and
finally deliver the final translation to the client on due date(s).

With the same procedure, my colleagues and I translated and published our last book titled "Ecotourism" published by the University of Tehran Publishing.

 

Email: [email protected]

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 87
PRO-level pts: 83


Top languages (PRO)
English to Persian (Farsi)72
Persian (Farsi) to English11
Top general fields (PRO)
Law/Patents31
Medical12
Other12
Social Sciences8
Tech/Engineering8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)16
Law: Patents, Trademarks, Copyright11
Medical (general)8
Other8
Psychology8
General / Conversation / Greetings / Letters8
Photography/Imaging (& Graphic Arts)4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: Law, Legal, Contracts, Patents, Transportation Documents, B/L, Persian, Farsi, Imaging, Photography. See more.Law, Legal, Contracts, Patents, Transportation Documents, B/L, Persian, Farsi, Imaging, Photography, Accounting, Management, Business, Politics, Political, Computer, Software, Hardware, IT (Information Technology). See less.


Profile last updated
Jan 24