böyle ..te böyle ...rak

English translation: like hen like chicken

13:51 Apr 22, 2007
Turkish to English translations [PRO]
Slang
Turkish term or phrase: böyle ..te böyle ...rak
son siyasi gelişmelerimizle ilgili bir yazıyı çeviren bir arkadaşım benden yardım istedi. en önemli bölümlerinden birini oluşturan bu kısımda birkaç deyim sözlüğüne bakmasına karşın zorlanmış. belki birebir olmasa bile en oturaklı şekilde nasıl ifade ederiz?
(noktalar umarım anlaşılıyordur)
Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 22:28
English translation:like hen like chicken
Explanation:
Like father, like son.
Such a father, such a son.
Such apple-tree, such fruit.
Cat after kind, good mouse-hunt.

Gerçi bunlar sadece öneri, tam anlamı yansıtmıyor olabilir. Ancak buradan bir şeyler çıkartılabilir.
Nasıl ki Bşbk aramızdan seçiliyor, o da bize benziyor (bir kısmımıza).
Yani halk nasılsa başbakan da ona göre gibi.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-22 20:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

Yine like cow, like calf şeklinde uzatılabilir.

Bu tabirin bir anlamı da nedenler sonuçların başlangıcı, burada bir şey yakalanabilir sanıyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-04-23 10:49:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. Bayramınız kutlu olsun
Selected response from:

chevirmen
Türkiye
Local time: 22:28
Grading comment
çok sağol, iyi bayramlar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2like hen like chicken
chevirmen


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
like hen like chicken


Explanation:
Like father, like son.
Such a father, such a son.
Such apple-tree, such fruit.
Cat after kind, good mouse-hunt.

Gerçi bunlar sadece öneri, tam anlamı yansıtmıyor olabilir. Ancak buradan bir şeyler çıkartılabilir.
Nasıl ki Bşbk aramızdan seçiliyor, o da bize benziyor (bir kısmımıza).
Yani halk nasılsa başbakan da ona göre gibi.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-22 20:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

Yine like cow, like calf şeklinde uzatılabilir.

Bu tabirin bir anlamı da nedenler sonuçların başlangıcı, burada bir şey yakalanabilir sanıyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-04-23 10:49:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. Bayramınız kutlu olsun

chevirmen
Türkiye
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
çok sağol, iyi bayramlar
Notes to answerer
Asker: ifade daha çarpıcı olsun diye argo kullanılarak vuruculuk ve kalıcılık kazandırılmış.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nizamettin Yigit: Sanirim cevaplar "kel başa şimşir tarak" ifadesine daha uygu. Ama sorudaki ilk vurgu da bir aşağılama, ikinci kısmında da bir intikam ve aşağılama birden var.
44 mins
  -> Doğru, Teşekkürler.

agree  Balaban Cerit: Nizamettin Bey'e de katılıyorum, siyasi gelişmelerle ilgili bir yazıda bu seviyede argo kullanıldığına göre, çarpıcılığın ötesinde, irkiltici olmak ve kesinlikle aşağılamak amacı var.
13 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search