çanak tutmak

English translation: to ask for it. .

12:36 Aug 13, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang / �anak
Turkish term or phrase: çanak tutmak
deyimler konusunda biraz yetersizim. bu kullanımlar hakkındaki yardım ve yorumlarınızı bekliyorum.. (mod talebi üzerine sorular ayrılmıştır)
Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 08:12
English translation:to ask for it. .
Explanation:
Mustafa Er's provoke is right but I tried to find an idiom.
The pitcher punched the umpire but actually the umpire had asked for it. . .Otherwise provoke as Mustafa Er has suggested is right as a verb.
Selected response from:

Adil Uskudarli
Local time: 01:12
Grading comment
teşekkürler
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2be an accessory to
Balaban Cerit
5 +1to ask for it. .
Adil Uskudarli
3to provoke
mustafaer


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
çanak tutmak
be an accessory to


Explanation:
benim bildiğim "masum" ifadesi bu. argo olarak nasıl ifade ederiz bilmiyorum

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-08-13 12:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

Bir de, Websters, \"çanak tutmak\" için şu iki karşılığı veriyor:

\"ask for it\" ve
\"open a door to something\"

Balaban Cerit
Türkiye
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  UTEB: "ask for it", bildiğim kadarıyla, tam karşılığı. Don't ask for it/more... Don't cause for more... gibi
42 mins
  -> teşekkür ederim.

neutral  Özden Arıkan: bkz. adil beye notum
5 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  Adil Uskudarli: Since the saying was given in the infinitive my response was in the infinitve. We agree on the corn so lets forget about the chaff (mısırın püskülü falan tabii bunlarda yok!! ne de canım atasözlerimiz)
6 hrs
  -> teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
çanak tutmak
to provoke


Explanation:
-

mustafaer
Türkiye
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Özden Arıkan: provoke'tan ziyade pave the way gibi bir anlam söz konusu, tabii bir de bunu argo ifade etmek gerekiyor
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
çanak tutmak
to ask for it. .


Explanation:
Mustafa Er's provoke is right but I tried to find an idiom.
The pitcher punched the umpire but actually the umpire had asked for it. . .Otherwise provoke as Mustafa Er has suggested is right as a verb.

Adil Uskudarli
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3
Grading comment
teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Özden Arıkan: "ask for it" -> "kaşınmak" karşılığı daha uygun düşer gibi geliyor bana
1 hr

agree  UTEB: Doğru. "in a provocative way" diye ekleyebiliriz.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search