sıcaklık sıkışması

English translation: heat build-up

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:sıcaklık sıkışması
English translation:heat build-up
Entered by: Antoinette Verburg

11:35 Aug 31, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics / oven
Turkish term or phrase: sıcaklık sıkışması
'Fırın tabanına fırın tepsisi yerleştirmeyiniz. Sıcaklık sıkışması oluşmaktadır.'
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 11:54
heat build-up
Explanation:
Acaba bu bir çeviri metin olabilir ve "build-up" "sıkışma" olarak çevrilmiş olabilir mi, diye düşünüyorum.

Çünkü "sıcaklık sıkışması" pek anlamlı gelmiyor. Olsa olsa sıcaklık yoğunlaşması, artışı, vs. olabilir.

google: "heat build-up" & oven gibi bir arama yapacak olursanız, "build-up"ı azaltacak veya önleyecek önlemlerden söz edildiğini görürsünüz.
hth
Selected response from:

Selçuk Budak
Local time: 12:54
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2heat dispersal
Leyal
3 +2heat build-up
Selçuk Budak
5convection blokage
Salih YILDIRIM
4pressurized heat/accumulation of heat
Adil Uskudarli


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sıcaklık sıkışması
heat dispersal


Explanation:
açıklama için bakınız tr>alm...

Leyal
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  digger (X): bir biçimde 'prevented' lafının da eklenmesi gerek galiba...
58 mins

agree  Serkan Doğan
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sıcaklık sıkışması
heat build-up


Explanation:
Acaba bu bir çeviri metin olabilir ve "build-up" "sıkışma" olarak çevrilmiş olabilir mi, diye düşünüyorum.

Çünkü "sıcaklık sıkışması" pek anlamlı gelmiyor. Olsa olsa sıcaklık yoğunlaşması, artışı, vs. olabilir.

google: "heat build-up" & oven gibi bir arama yapacak olursanız, "build-up"ı azaltacak veya önleyecek önlemlerden söz edildiğini görürsünüz.
hth

Selçuk Budak
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  digger (X): tepsi fırın dibine oturdtulduğunda ısının yeterli biçimde fırın içinde dağılımı engellenir. Belki de 'trap'. Bu arada çokça gözardı edilen heat=ısı, temperature=sıcaklık olayını akılda tutmak gerek galiba.
38 mins

agree  Fulya Becer: sanırım soruda kastedilen ısı sıkışması/yoğunlaşması veya sıcaklık artışı
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sýcaklýk sýkýþmasý
pressurized heat/accumulation of heat


Explanation:
Ama soğuk veya sıcak havanın sıkışması sanırım "pressurized" olmalı. . ."Accumulation" de olabilmeli. .

Adil Uskudarli
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1199 days   confidence: Answerer confidence 5/5
convection blokage


Explanation:
self-explanatory

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search