anlaşmalı kurum

English translation: contracted shop, contracted store, contracted merchant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:anlaşmalı kurum
English translation:contracted shop, contracted store, contracted merchant
Entered by: PekinTrans

08:38 Mar 13, 2019
Turkish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
Turkish term or phrase: anlaşmalı kurum
Hizmet Kullanıcısı’nın Ödeme Kartı bilgilerinin kaydedilmesi ve XXX anlaşmalı kurumları (“Üye İşyeri”) nezdinde yapacağı ödemelerde kayıtlı kredi kartlarını kullanmasına yönelik hizmetleri
PekinTrans
Türkiye
Local time: 18:46
contracted shop, contracted store, contracted merchant
Explanation:
Söz konusu olan bir kullanıcı sözleşmesidir. Hizmet sağlayıcının tahsilat için "üye işyerleri" vardır. Cep telefonu hizmet sağlayıcısı olabilir. Bu durumda anlaşmalı olarak contracted terimi kullanılmalıdır. Kurum yerine de shop, store, merchant vs. kullanılabilir. Kendi bayisi olması şart olmadığı için agency kullanılmamalı diye düşünüyorum.
https://tureng.com/de/turkisch-englisch/anlaşmalı


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-03-18 07:23:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Teşekkürler
Selected response from:

Ali Göznek
Türkiye
Local time: 18:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2contracted agency
Baran Keki
5 +1contracted shop, contracted store, contracted merchant
Ali Göznek
5member store
Metin Demirel
4member merchant
ilker menderes iyidogan


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
contracted agency


Explanation:
bence

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2019-03-13 08:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.capahastanesi.com/en/contracted-agencies

Baran Keki
Türkiye
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tim Drayton: "Contracted entity" is another possibility: See: https://books.google.com.cy/books?id=Kn_NBQAAQBAJ&pg=PA293&l...
1 hr
  -> Thanks Tim

agree  Erkan Dogan
20 hrs
  -> Teşekkürler Erkan Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
member store


Explanation:
.

Metin Demirel
Türkiye
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
member merchant


Explanation:
kredi kartı sözleşmeleri terminolojisinde 'üye işyeri' karşılığı olarak genelde 'member merchant' kullanılıyor. 'Anlaşmalı kurum' karşılığı olarak 'contract service provider' veya 'contracted establishment' kullanılabliir.

ilker menderes iyidogan
Türkiye
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
contracted shop, contracted store, contracted merchant


Explanation:
Söz konusu olan bir kullanıcı sözleşmesidir. Hizmet sağlayıcının tahsilat için "üye işyerleri" vardır. Cep telefonu hizmet sağlayıcısı olabilir. Bu durumda anlaşmalı olarak contracted terimi kullanılmalıdır. Kurum yerine de shop, store, merchant vs. kullanılabilir. Kendi bayisi olması şart olmadığı için agency kullanılmamalı diye düşünüyorum.
https://tureng.com/de/turkisch-englisch/anlaşmalı


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-03-18 07:23:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Teşekkürler

Ali Göznek
Türkiye
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Çağatay Duruk: merchant standart bir terim: https://www.nasdaq.com/personal-finance/credit-card-glossary...
17 mins
  -> Teşekkür ederim Çağatay Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search