GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:44 Oct 13, 2009 |
|
Turkish to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Melike Özen Çelik Türkiye Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
average daily earning taken as basic to premium Explanation: http://www.google.com.tr/#hl=tr&q="average daily earning tak... Prime Esas Kazanç |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
income-based premium Explanation: Kısaltma: “Pirime esas kazanç” i can't handle the logical trick... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Insurable earning (The daily earning taken as basis for contribution and payments) Explanation: Prime Esas Kazanç SGK'nin sitesinde aşağıda linki bulunan bir dosya var. Orada prime esas kazanç için insurable earning kullanılmış. Reference: http://www.google.com/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=6&ved=0C... |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
14 mins confidence:
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|