GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:08 Jun 29, 2000 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Geology | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: 1964 Türkiye Local time: 12:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | aluvyon: alluvium/traverten: travertine/trakiti:trachyte/bazalt: basalt /moloz:quarry stone |
|
aluvyon: alluvium/traverten: travertine/trakiti:trachyte/bazalt: basalt /moloz:quarry stone Explanation: Turev: derivative/ by-product Kayaç; Rock (layer)I think it is an adj. and you should have kayaç- something like layer. moloz: it is not moloz in usual sense(rubble) but I think quarry would be better. But you know the context better to find out which. good luck ! 1964- Tayfun Torunoğlu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.