alli turnam

English translation: my crane with red markings

18:27 Jan 9, 2014
Turkish to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Turkish term or phrase: alli turnam
what means "alli turnam" ?
song
turkish
pezeshki
Iran
Local time: 13:49
English translation:my crane with red markings
Explanation:
Ornithology is not my specialism, but even so, hold on a minute - cranes are not red! This is ‘allı’ and not ‘al’ - ‘allı’ is surely used here for a purpose, and this must be to denote that the crane is not all red but has some red markings on it.

Three types of crane are found in Turkey: the Demoiselle Crane, the Siberian Crane and the Common Crane (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_birds_of_Turkey).

Of these, it would appear that two have red markings: The Siberian Crane’s forecrown, face and side of head is bare and brick red (http://en.wikipedia.org/wiki/Siberian_Crane), while the Common Crane has a bare red crown (http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Crane).

Given that we don’t know which of these two cranes is involved (if we could be sure that it was a common crane, then ‘my red-crowned crane’ would sound better), the above is the best that I can come up with, although I admit it is not very poetic.


--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2014-01-13 11:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

PS - According to the TDK dictionary:
"allı Üzerinde al renk bulunan"
i.e. 'having the colour red on it' so not necessarily red all over - which supports my interpretation.
Selected response from:

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 13:19
Grading comment
Thank you so much Tim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1my red crane
Paula Darwish
5my beautiful beloved (who is like a red crane)
Aziz Kural
4my crane with red markings
Tim Drayton


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
my red crane


Explanation:
turna is a crane and alli means red coloured. I think the song is about being away from home/in exile and thinking of home. The singer is asking the crane to visit his/her homeland because the bird can still fly but the singer's wings are broken and he/she cannot go.


    https://eksisozluk.com/alli-turnam--196748
Paula Darwish
United Kingdom
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you Paula, your answer is great


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM: This is well-known famous Turkish folk song (ballad).
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
my beautiful beloved (who is like a red crane)


Explanation:
Selam,
AZiz

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
my crane with red markings


Explanation:
Ornithology is not my specialism, but even so, hold on a minute - cranes are not red! This is ‘allı’ and not ‘al’ - ‘allı’ is surely used here for a purpose, and this must be to denote that the crane is not all red but has some red markings on it.

Three types of crane are found in Turkey: the Demoiselle Crane, the Siberian Crane and the Common Crane (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_birds_of_Turkey).

Of these, it would appear that two have red markings: The Siberian Crane’s forecrown, face and side of head is bare and brick red (http://en.wikipedia.org/wiki/Siberian_Crane), while the Common Crane has a bare red crown (http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Crane).

Given that we don’t know which of these two cranes is involved (if we could be sure that it was a common crane, then ‘my red-crowned crane’ would sound better), the above is the best that I can come up with, although I admit it is not very poetic.


--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2014-01-13 11:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

PS - According to the TDK dictionary:
"allı Üzerinde al renk bulunan"
i.e. 'having the colour red on it' so not necessarily red all over - which supports my interpretation.

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you so much Tim
Notes to answerer
Asker: Thank you so much Tim, your description is so great

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search