15:44 Feb 6, 2006 |
Swedish to Danish translations [PRO] Marketing - Real Estate / GPS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 00:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (skal muligvis ikke oversættes) |
| ||
5 -1 | køb af ejerlejlighed |
| ||
3 | se nedenfor |
|
köp av bostadsrätt køb af ejerlejlighed Explanation: :o) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
köp av bostadsrätt se nedenfor Explanation: Jeg tror ikke de mener 'køb af lejerettigheder', men forskelle på 'lejerettigheder' i de forskellige lande. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
köp av bostadsrätt (skal muligvis ikke oversættes) Explanation: Iflg. linket nedenfor er det nærmest en mellemting mellem en andelsebolig og en ejerbolig, så det er muligt, at det er bedst at lade være med at oversætte og så benytte sig af en fodnote, en parentes eller lignende. Reference: http://www.malmorelocation.dk/bolig.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.