14:51 Mar 30, 2007 |
Swedish to Danish translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Adolph Local time: 09:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | i tilfælde af manglende tilladelse |
|
i tilfælde af manglende tilladelse Explanation: Har du mere kontekst? Jeg tror ikke, at det handler om samtykkeerklæring ... Nu skriver du, at det har med marketing og it at gøre: Man taler også om permission-marketing. Måske du kan søge på det, hvis ovennævnte ikke passer ind i din sammenhæng. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2007-03-30 15:25:19 GMT) -------------------------------------------------- det er svært at sige, når man ikke har teksten foran sig, og jeg forstår heller ikke helt din ekstra note: Skal 'Avsak...' være sideordnet til de engelske og den svenske term(er)? 'I tilfælde af manglende samtykke' kunne måske også bruges ... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.