rörelse

Danish translation: organisation

19:25 Oct 8, 2007
Swedish to Danish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Swedish term or phrase: rörelse
Avkastningsvärde innebär att värdet härleds genom en diskontering av företagets eller rörelsens förväntade framtida kassaflöde.
Randi Stenstrop
Local time: 09:10
Danish translation:organisation
Explanation:
Jeg tror, rörelse her betyder det samme som det engelske movement (som i women's movement/kvindebevægelse). Jeg ville nok oversætte det med 'organisation' som en kontrast til det først nævnte firma/virksomhed.
Selected response from:

Marianne Sorensen
Denmark
Local time: 09:10
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Bevægelse, virksomhed, foretagende, forretning, firma
Poul Moller
4organisation
Marianne Sorensen
3'drift' eller evt 'omsætning'
Torben AXELSEN


Discussion entries: 3





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
'drift' eller evt 'omsætning'


Explanation:
faktisk er der noget, der kaldes 'rörelsekapitalflöde'

Termen 'rörelse' kan nok også ses i sammenhæng med dit andet spørgsmål.


    Reference: http://www.ne.se/jsp/search/search.jsp?h_search_mode=simple&...
    Reference: http://www.ne.se/jsp/search/search.jsp?h_search_mode=simple&...
Torben AXELSEN
Finland
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
organisation


Explanation:
Jeg tror, rörelse her betyder det samme som det engelske movement (som i women's movement/kvindebevægelse). Jeg ville nok oversætte det med 'organisation' som en kontrast til det først nævnte firma/virksomhed.

Marianne Sorensen
Denmark
Local time: 09:10
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bevægelse, virksomhed, foretagende, forretning, firma


Explanation:
Her ville jeg nok vælge virksomhed

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-10-08 20:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg tror bare, det er en helgardering for at dække forkellige ord for firma, virksomhed etc. så der kunne stå "virksomhedens eller firmaets forventede..."

Poul Moller
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Roelands
18 mins

agree  Sven Petersson: virksomhed
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search