peta

Portuguese translation: baseado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:peta
Portuguese translation:baseado
Entered by: Rafa Lombardino

21:19 Oct 4, 2005
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Music / Letras de canciones
Spanish term or phrase: peta
Me gustaría saber qué es "peta" en la siguiente frase: "con un radiocassette y unos petas / tó se monta y tó se alegra...Asá y asá!!!"

Esta canción está describiendo un barrio, lo que pasa en los alrededores y de los "colores" latinos.

Puedo aceptar sugerencias en portugués o inglés.

¡Gracias, compañeros!
Rafa Lombardino
United States
Local time: 22:48
charro
Explanation:
Em Portugal é mais corrente a palavra charro para um cigarro de droga leve como hachiche ou canabis. No Brasil usa-se, por exemplo, fuminho, entre outros. É o equivalente ao espanhol "baseado" que será sinónimo de "peta".
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 05:48
Grading comment
Usarei "baseado" então. Obrigada, Jorge.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2charro
Jorge Freire
5ganza
Yolanda Sánchez


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ganza


Explanation:
Un "peta", diminutivo de petardo, es un porro, hachís. En Portugal una opción es decir "uma ganza"

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
charro


Explanation:
Em Portugal é mais corrente a palavra charro para um cigarro de droga leve como hachiche ou canabis. No Brasil usa-se, por exemplo, fuminho, entre outros. É o equivalente ao espanhol "baseado" que será sinónimo de "peta".

Jorge Freire
Local time: 05:48
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Usarei "baseado" então. Obrigada, Jorge.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
5 hrs
  -> Obrigado, Henrique!

agree  Monica Nehr: baseado em BR sim...
7 hrs
  -> Obrigado, Monica!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search